Властный президент и преданный слуга (Часть 2)

Комочек снова покачал головой.

— А что ты можешь рассказать?

— Не… — Комочек хотел было снова покачать головой, но, увидев мрачнеющее лицо Сыту Юя, поспешно добавил: — У тебя… не возникает ко мне какого-то чувства… узнавания?

— Честно говоря, нет.

— Тогда… тебе не кажется, что я на кого-то похож?

Сыту Юй покачал головой.

— Хех, вот они, мужчины! — Комочек вдруг картинно откинул голову, изогнув мизинец. — Бессердечные, бесчувственные, вздорные мужчины! Используют и бросают, настоящие негодяи! Как ты мог так поступить с Юй Хэ у озера Дамин? Ты — предатель!

— Ты… где ты этому научился? — Сыту Юй схватился за голову.

Он хотел сказать, что не знает.

Но он, кажется, понял эти слова!

Когда-то он был вынужден прочитать ей десятки романов, и сейчас, услышав эти фразы, он почувствовал до боли знакомое чувство!

— У-у-у…

— Ладно, хватит плакать, — Сыту Юй беспомощно попытался его остановить.

— Хотя это может тебя расстроить, но, похоже, ты ошибся человеком.

— У-у-у… Что? — Комочек перестал плакать и тут же закатил глаза. — Как такое возможно? Ты хоть знаешь, кто я, раз говоришь, что я ошибся? Хе-хе, не хочешь брать на себя ответственность, так и скажи.

— Ты действительно не мой… — Сыту Юй, вспомнив это странное слово, с неохотой произнес: — Внебрачный сын.

— Хе-хе, безответственный мужчина, — Комочек закатил глаза.

— У меня действительно нет детей, — Сыту Юй погладил Комочка по щеке и, подумав, добавил: — Если бы были, они, наверное, были бы такими же милыми, как ты.

— Хе-хе, стандартная фраза перед началом душещипательной сцены узнавания. Президент, вы, наверное, начитались романов, — продолжал язвить Комочек.

— Все-таки, наверное, стоит тебя выбросить, — Сыту Юй холодно усмехнулся и поднял Комочка.

— Нельзя так! Ты — негодяй! Ты не можешь уйти от ответственности! Хе-хе, ты такой же, как Хэ Шухуань, Хун Шисянь, Ань Цзяхэ… — Комочек вырывался и ругался.

Во время борьбы с него упала заколка-цветок.

Сыту Юй тут же остановился.

— Откуда у тебя это? — Сыту Юй внимательно разглядывал заколку, в его голосе слышалось недоверие.

Комочек, глядя на растерянность отца, мысленно закатил глаза.

Как и ожидалось, это все та же мелодрама.

.

— Твоя мать… как она поживает все эти годы? — в голосе Сыту Юя появилась осторожность.

Видя, что Комочек съел все пирожные, он положил ему еще.

— Нормально, — Комочек уплетал пирожные за обе щеки.

— Матушка занимает высокое положение в нашем Небес… в нашем мире, мало кто осмеливается ее обидеть, — Комочек сделал глоток чая и добавил: — А те, кто осмеливаются, получают по заслугам.

— Тоже верно, — улыбнулся Сыту Юй. — С характером Сяоюэ ее вряд ли кто-то обидит.

Рука Комочка, тянувшаяся за пирожным, замерла.

Что? Сяоюэ?

Почему матушка использовала вымышленное имя? Здесь явно что-то не так.

Чтобы подтвердить свои догадки, Комочек спросил отца: — А… как моя мать представилась?

Сыту Юй посмотрел на Комочка, немного подумал и сказал: — Тогда она сказала, что все забыла, и я дал ей имя Сяоюэ.

Когда-то, подобрав потерявшую память женщину, Сыту Юй, не зная ее имени, постоянно называл ее «Эй». Сначала она даже думала, что ее зовут именно так.

Пока он не нашел у нее грязную нефритовую табличку и не узнал ее настоящее имя — Лоу Сяоюэ.

Это было довольно забавное недоразумение, и Сыту Юй невольно рассмеялся.

Комочек, глядя на отца, почувствовал, как его сердце бешено заколотилось.

Разве властные президенты не бросают своих жен? Почему сейчас он так похож на брошенного преданного слугу, который вспоминает счастливые дни с хозяйкой?!

— А… как вы с моей матерью… расстались? — Только бы это не было тем, о чем я думаю! Комочек мысленно молился.

— Тогда кое-что случилось, и я думал, что Сяоюэ умерла, — сказав это, Сыту Юй изобразил печаль.

Человечек в голове Комочка, который защищал его мать, тут же исчез.

Многолюбящая императрица разбивает сердца, преданный слуга, брошенный ею, остается верен ей, а императрица вынуждена инсценировать свою смерть, чтобы разорвать надоевшую ей связь, оставляя слугу в одиночестве лить слезы.

Жизнь матушки — готовый сюжет для романа.

— Теперь ты знаешь, что матушка жива… эм… она тебя обманула, ты не злишься? — осторожно спросил Комочек.

Сыту Юй, глядя на сочувствующий вид Комочка, про себя усмехнулся.

Он налил Комочку еще чаю и печально сказал: — Многое из того, что было, трудно объяснить, но… я не имею права злиться.

Что тут объяснять? Ты просто знаешь, что ты — запасной вариант, вот и все.

Комочек еще больше посочувствовал его отцу.

— А ты… ты все еще любишь мою мать? — спросил Комочек.

— Не люблю, а обожаю. Очень сильно обожаю, — с благоговением в голосе произнес Сыту Юй.

Не мог бы ты перестать говорить фразы второстепенного персонажа?

Комочек мысленно прослезился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Властный президент и преданный слуга (Часть 2)

Настройки


Сообщение