Девочка, собирающая колосья

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Деревня Линьцзявань со всех сторон окружена водой, и дети здесь вырастают, проводя всё время в воде.

Весной они гоняли уток, летом ныряли, осенью ловили вьюнов, а зимой катались на диком льду. Линь Чжунъюэ резвилась в этих чистых водах, превращаясь в смышлёную девочку с улыбающимися глазами.

Линь Чэнсяо и Лю Фэнжуй сдержали своё слово и относились к Сяоюэ как к родной дочери, без какой-либо предвзятости или чрезмерной баловства. Они любили и воспитывали её так же, как Сяоюнь и Сяосюя.

Жизнь семьи, хоть и была скромной, но тёплой. Три сестры любили друг друга и были неразлучны, даже ближе, чем сёстры в других семьях.

Дети из бедных семей рано становятся самостоятельными.

Сяоюэ, хоть и была беззаботной и не чувствовала бедности, всё же видела, как тяжело её родителям зарабатывать на жизнь в полях.

Поэтому она очень рано начала помогать старшим брату и сестре вырывать сорняки, собирать хворост, а у печи, стоя на цыпочках, подавала еду уставшим родителям.

Каждый раз во время еды место для еды под большим тополем у входа в деревню собирало множество людей, которые обменивались сплетнями и болтали о том о сём.

Линь Чэнсяо быстро проглотил миску лапши, и, не дожидаясь приглашения, Сяоюэ, сидевшая рядом, тут же отложила свою миску и взяла большую миску отца, чтобы принести ему ещё еды из дома.

Глядя на уходящую Сяоюэ, соседи не могли не завидовать: — Старина Линь, тебе так повезло! Эта маленькая дочурка такая умная, трудолюбивая и такая почтительная!

— Ей всего пять лет, а на неё уже можно положиться. Не зря мы её растили. Эта девочка такая красивая и статная, в будущем она будет хорошей парой для Сяосюя.

Чжан Мэйфэн тоже не удержалась и вставила слово, протягивая пустую миску Линь Даляну, сидевшему рядом: — Сынок, принеси и маме миску риса.

— Если хочешь есть, возьми сама, я иду в школу, — Далян раздражённо взглянул на неё и ушёл.

— Ах ты, негодник! С твоими оценками, какая там школа? Как только научишься писать своё имя, возвращайся и помогай отцу пасти овец, — Чжан Мэйфэн в ярости кричала вслед удаляющемуся Даляну.

— Хватит ругаться, он только в третьем классе, зачем ты не даёшь ему учиться? — Лю Фэнжуй не удержалась и упрекнула её.

— Он не создан для учёбы, только деньги зря тратить! Не то что твои Сяоюнь и Сяосюй, каждый раз первые, отличники, у вас, наверное, все стены в грамотах обклеены? — Чжан Мэйфэн недовольно бросила пустую миску на землю, и в её словах сквозила зависть.

— Скоро, когда Сяоюэ пойдёт в школу, с её умом и сообразительностью, она точно будет отличницей, тогда грамоты будет некуда клеить! — Линь Чэнсяо специально дразнил её.

— Странно, может быть, у вас хороший фэншуй родового кладбища? Почему все ваши дети такие умные? Про родных я не говорю, но даже подобранный ребёнок...

Когда Чжан Мэйфэн дошла до этого места, Линь Чэнсяо издалека увидел, что Сяоюэ идёт к ним, и громко кашлянул.

Все тут же свернули разговор и начали обсуждать предстоящие сельскохозяйственные работы — сбор пшеницы.

Сбор пшеницы — самое важное сельскохозяйственное мероприятие в деревне за весь год, даже школы дают детям отпуск на время жатвы.

Весь сезон жатвы длится около десяти дней. Спешный сбор урожая в разгар лета, вся семья, от мала до велика, участвует в совместной работе: жатва, перевозка, молотьба, сушка пшеницы — каждый этап является тяжёлой битвой.

Молотьба пшеницы была самой оживлённой: расстилание зерна, обмолачивание, веяние, загрузка. Летние ливни могли начаться в любой момент, и нужно было за один день убрать всё зерно в закрома.

Линь Чжунъюэ больше всего любила это время года, потому что, по её мнению, сбор пшеницы был ежегодным праздником для всей деревни, а молотильный ток — её игровой площадкой с друзьями.

В четыре-пять утра, когда Сяоюэ ещё крепко спала, члены семьи уже вставали.

Мать готовила несколько яиц пашот, Сяосюй помогал отцу точить серп, и после завтрака втроём они отправлялись в поле, пока ещё была роса.

Двенадцатилетняя Сяоюнь оставалась дома, чтобы приготовить завтрак, помыть посуду, а также кормить корову, свиней и другую домашнюю птицу.

Когда маленькая соня Сяоюэ просыпалась, уже было совсем светло, они вдвоём перекусывали и отправлялись в поле с бамбуковой корзиной на руке, чтобы принести воду и еду.

Доставка воды и еды была самой важной работой для маленькой Сяоюэ во время всего сезона жатвы.

Но сегодня она, желая показать себя, настаивала на том, чтобы, как взрослые, взять серп и жать пшеницу. Отец не смог отказать ей и стал учить её, держа её руку.

Однако, как только он отошёл, Сяоюэ не срезала ни одного колоска, но серп вонзился ей в палец ноги, и появилась кровь.

Линь Чэнсяо тут же отложил свой серп, взял окурок, растёр из него табак и приложил к ране, а затем оторвал полоску ткани от своей старой рубашки и перевязал её.

После этого Сяоюэ могла совершенно законно отдыхать.

Линь Чэнсяо боялся, что она обгорит на солнце, и соорудил для неё небольшой навес из нескольких пшеничных соломинок на краю поля. Сяоюэ сидела там, поджав ноги, и наблюдала, как её семья жнёт пшеницу.

Несомненно, отец жал быстро и хорошо, оставляя низкую и ровную стерню; мать не отставала, следуя за ним; десятилетний брат Сяосюй уже считался почти полноценным работником, он тоже жал быстро, но работал небрежно, оставляя стерню разной высоты;

Сяоюнь, хоть и носила старую синюю рубашку матери и большую соломенную шляпу, не могла скрыть своей изящной девичьей красоты. Она потела ручьём, серп взмывал и опускался, и она тоже не отставала...

Наблюдая, как они уходят всё дальше, и слушая щебетание птиц в воздухе, Сяоюэ незаметно уснула... Когда луч солнца попал ей в глаза, Сяоюэ вдруг проснулась и обнаружила, что один участок пшеницы уже убран, и они жнут обратно...

Сяоюэ тут же вскочила, хромая, побежала с чайником, чтобы принести воды...

Вместе мы сила.

Большое поле пшеницы семья убрала меньше чем за одно утро.

Сжатую пшеницу нужно было загрузить на телегу и отвезти на молотильный ток.

Загрузка телеги была настоящим искусством: другие использовали деревянные вилы, чтобы набрасывать пшеницу на телегу, а Линь Чэнсяо стоял на телеге, равномерно укладывая её, а затем крепко связывал пеньковой верёвкой.

Благодаря слаженной работе, телега семьи Линь всегда была загружена выше и устойчивее всех, вмещая в себя вдвое больше, чем телеги других семей.

Во время загрузки у Сяоюэ наконец-то появилась работа: она носила маленькую корзинку и собирала упавшие колосья на открытом пространстве.

Близился полдень, солнце палило нещадно, её личико покраснело от загара, пот вызывал жгучую боль, но сколько бы родители ни звали её отдохнуть, она ни за что не останавливалась, пока не соберёт все упавшие колосья...

Как могла Сяоюэ знать, что её трудолюбие и рассудительность были замечены одним человеком, который приметил её для своих целей...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение