Глава 8. Обещание Онигумо (Часть 2)

Он не стал поправлять его, а продолжил: — На самом деле, демоны гораздо проще людей. Они рождены из тьмы и легко ею призываются. Многие низшие демоны порождены тьмой в человеческих сердцах. Характеры демонов тоже просты: высокомерные — высокомерны до конца, подлые — подлы до конца. Они прямолинейны и не склонны к интригам, за исключением, конечно, некоторых демонов, которые долгое время жили среди людей. И структура мира демонов гораздо проще человеческой. У них есть свои территории, и на каждой территории есть свой лидер. Но в их мире больше свободы, нет человеческого тщеславия, нет притворства… Думаю, ты уже многое повидал, не так ли?

Онигумо бесстрастно поднял голову и встретился взглядом с черными глазами Тамбы Бякку.

В глазах волшебника не было никаких негативных эмоций, только спокойствие, снисходительность и немного удовлетворения.

Онигумо опустил ресницы. Эта парочка — отец и дочь — не так просты, как кажутся. Один притворяется дурачком, а другая — скромницей.

Тамба Бякку отвел взгляд. — Хе-хе, Каю не моя родная дочь, это и дураку понятно… Когда я только взял ее к себе, она была чиста, как белоснежный атлас, без единого пятнышка. — Почувствовав на себе пристальный взгляд, он повернулся и встретился с темно-красными глазами Онигумо. Слегка приподняв бровь, он беззаботно улыбнулся. В этот момент Онигумо вспомнил Тамбу Каю, она тоже любила так улыбаться…

— Тогда маленькая Каю была среди демонов. Аура этих демонов была нечистой, но Каю, которую они окружали словно луну, окруженную звездами, была удивительно чиста. Ее аура была ближе к ауре могущественной жрицы. Демоны вокруг нее были послушны… В то время Каю не ходила, а парила в нескольких дюймах над землей, и демоны тоже послушно парили… Хе-хе. — Словно увидев ту странную и забавную сцену, Тамба Бякку невольно рассмеялся.

— Тогда я не обратил на это особого внимания. Ведь эти демоны, кроме того, что любили парить за ней, практически не покидали ее и не причиняли вреда людям. Даже встречая их много раз, я запомнил только красивую девушку-демона с пустым выражением лица.

— Каю тогда не была ребенком? — неожиданно спросил Онигумо.

Волшебник на кровати посмотрел на него с усмешкой, затем отвернулся и, прикрыв рот рукой, рассмеялся.

— Я что-то странное спросил, глупый волшебник?!

— Нет… кхе-кхе… Просто ревнивое выражение лица Онигумо-сан так неожиданно… — Волшебник говорил с игривой интонацией.

Онигумо молча опустил голову.

— Ты думаешь, сколько лет Каю? Она приобрела детский облик позже, когда я помог ей стабилизировать ее силу… Каю — та, кто спас мне жизнь, но она этого не помнит. — В голосе Тамбы Бякку послышалась печаль. — В то время из-за нестабильной силы Каю ничего не помнила, у нее не было ни характера, ни эмоций… Те демоны, что окружали ее, на самом деле поглощали ее невольно высвобождающуюся силу.

Выражение лица и голос волшебника стали мягче: — Каю — очень милый ребенок…

Онигумо сжал кулаки.

Глупый волшебник, полегче с интонацией…

Тамба Бякку вздохнул и посмотрел на Онигумо: — Тебе всегда было интересно, почему я привел тебя, зная, что ты был разбойником.

Онигумо сжал губы и кивнул.

Взгляд волшебника стал задумчивым. Он пристально посмотрел в глаза Онигумо, но словно смотрел сквозь него. Через некоторое время он сказал: — Ты можешь жить очень долго… По крайней мере, дольше, чем любой «человек», которого я встречал…

Онигумо вздрогнул и резко поднял голову. В глазах волшебника читались печаль и явная боль.

— Пообещай мне кое-что, — серьезно сказал Тамба Бякку.

Онигумо моргнул, давая понять, что слушает.

— Что бы ни случилось с тобой в будущем, позаботься о ней, — мягко произнес Тамба Бякку, на его лице появилась легкая улыбка, но глаза были полны серьезности.

Онигумо молчал.

В комнате воцарилась тишина. Тамба Бякку продолжал улыбаться, но его взгляд потемнел.

— Отец, — послышался нежный голос Тамбы Каю из-за двери, — вы с Онигумо-сан закончили разговор?

В комнате не было ответа. Тамба Каю поставила еду и тихо открыла дверь, словно не замечая напряженной атмосферы.

Она встала, принесла еду: миску рисовой каши и тарелку овощей.

— А-а, Каю… Отец хочет оленины… — Тамба Бякку со слезами на глазах посмотрел на простую еду и решил покапризничать.

Тамба Каю с улыбкой кивнула, но, повернувшись к Онигумо, сказала: — Онигумо-сан, твоя еда на кухне. Не мог бы ты сам ее принести? Не забудь забрать все мясо, оно все для тебя. — Затем она повернулась, взяла миску и ложку, зачерпнула кашу и посмотрела на еще более расстроенного волшебника. — Итак, отец, ты совсем ослаб, ешь что дают, не трать мясо.

— Каю, я был неправ…

— Нет, в мире нет плохих родителей, как ты можешь быть неправ? Ты великий волшебник, твоя сила огромна, ты изгоняешь демонов, как режешь овощи, просто тебя ранил маленький демон, и ты серьезно заболел, не сказав мне. Как ты можешь быть неправ? — С мягкой улыбкой Тамба Каю сказала, что понимает добрые намерения отца. — Так что продолжай заботиться обо мне и не трать мясо. В конце концов, мне нелегко зарабатывать деньги. —⌒ ⌒

— Каю, я правда был неправ…

Онигумо молча стоял у двери, наблюдая за ними. Его глаза были настолько красными, что казалось, вот-вот прольется кровь.

Он сжал кулаки, глубоко вздохнул и ухмыльнулся. Тамба Бякку, сидевший лицом к двери, поднял голову, и Онигумо беззвучно произнес одними губами несколько слов.

Тамба Бякку замер, в его глазах мелькнула понимающая улыбка. Этот мальчишка… Помни свое обещание, Онигумо.

-------

Сценка:

Онигумо: Почему я должен так страдать? Ты опять собираешься развивать отцовско-дочернюю линию?

Сяо Кун (сидя нога на ногу и ковыряясь в носу): Товарищ, тебе нужно успокоиться. Разве не больно человеку, который вырастил такую прекрасную дочь, просто так отдать ее тебе? Сейчас я просто даю тебе прочувствовать ревность, чтобы ты осознал свои чувства, это поможет в будущем развитии отношений. Так что я делаю это для твоего же блага. Если сейчас ты не определишься со своими чувствами и не повысишь свою устойчивость к ударам, что ты будешь делать, если я захочу помучить тебя позже, паучок? >^<

Онигумо: … Катись!

От автора: Хе-хе

Помогите мне найти ошибки.

Красавчик Нараку — из Байду:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Обещание Онигумо (Часть 2)

Настройки


Сообщение