Глава 14
— Он хотел меня украсть! — надув щеки, сказала Гуань Цинцин. — Хорошо, что все тети и дяди были рядом, а то бы я не убежала.
Девочка была очень красивой, и, услышав ее слова, жители деревни забеспокоились. Что, если Хэ Цзяньго, напившись, решит украсть их детей? Их дети росли свободно, как трава в поле, но… Хэ Цзяньго был взрослым мужчиной, если он действительно… Как тогда жить?
Думая об этом, они с отвращением посмотрели на Хэ Цзяньго.
— Хэ Цзяньго, если ты посмеешь хоть подумать об этом, каждый раз, как я увижу тебя на улице, буду ломать тебе ноги!
Хэ Цзяньго съежился и, посмотрев на Цзян Юньнюй, лицо которой было бледным, злобно сказал:
— Кто этот мальчишка? Это ты ему подмигнула, чтобы он позвал людей?
Он протянул руку, чтобы схватить Цзян Юньнюй, но кто-то схватил его за плечо. Этот человек с непроницаемым лицом так сильно сжал его плечо, что Хэ Цзяньго закричал от боли. Обернувшись, он увидел Гуань Цзяньчуаня, сурового, как демон, и в ужасе упал на землю, дрожащим пальцем указывая на него.
— Ты… почему ты вернулся?
Гуань Цзяньчуань не обратил на него внимания, лишь с беспокойством посмотрел на Цзян Юньнюй. По дороге он увидел толпу людей у их поля и, подойдя ближе, обнаружил там Хэ Цзяньго, этого бездельника и хулигана.
— Юньнюй, с тобой все в порядке?
— Ой, это Цзяньчуань? — жители деревни обрадовались, увидев Гуань Цзяньчуаня. Он был самым успешным человеком в деревне, да еще и военным. Все начали наперебой рассказывать ему о случившемся, приукрашивая события, отчего лицо Гуань Цзяньчуаня становилось все мрачнее.
— Ты не представляешь, он хотел украсть твою Цинцин и продать ее!
— Да что вы говорите? — Гуань Цзяньчуань посмотрел на ноги Хэ Цзяньго, и, хотя он ничего не сказал, Хэ Цзяньго показалось, что тот сейчас переломает ему кости.
— Это все недоразумение, недоразумение, — Хэ Цзяньго, который уже протрезвел, с детства боялся Гуань Цзяньчуаня, и даже спустя двадцать-тридцать лет этот страх никуда не делся. — Я пойду, пойду.
— Подожди, — бригадир остановил его. — Я тебе не доверяю, пойдем со мной.
Хэ Цзяньго: «…»
*
Когда Хэ Цзяньго увели, Хэ Мань поднялась с земли. На ее лице не было никаких эмоций. Она поклонилась Цзян Юньнюй, извинилась и, взяв мотыгу, пошла домой.
Убедившись, что ее никто не видит, Хэ Мань свернула и направилась к горе за деревней.
В детстве, когда Хэ Цзяньго ее бил, она всегда убегала в горы. Сначала ее водил туда брат, Хэ Цян, и они, словно раненые зверята, прятались в горах, согревая друг друга.
Но потом Хэ Цян пристрастился к азартным играм и стал совсем другим человеком, он перестал быть тем храбрым братом из ее воспоминаний и начал походить на Хэ Цзяньго. Он тоже бил ее и требовал деньги.
Хэ Мань села под деревом, положив мотыгу рядом.
Она завидовала Гуань Цинцин. У Гуань Цинцин была такая хорошая мама, заботливый брат, а теперь вернулся и отец. У нее все было по-другому.
Хэ Мань не понимала, почему ее мать сбежала сразу после ее рождения, почему у нее такой отец, почему ее хороший брат пристрастился к азартным играм и стал совсем другим человеком.
Другие дети ходили в школу, а она работала в поле. У других детей были любящие родители, а ее постоянно били.
Даже… даже ее волшебное пространство ничего не меняло. Если бы это было возможно, она хотела бы быть обычным ребенком, с любящими родителями, братьями и сестрами, а не прятаться от всех, боясь, что кто-то увидит ее слезы.
Из-за своего отца-подон ка она ни с кем не общалась, боясь навлечь на других беду.
Все эти дни, пока Хэ Цзяньго не было дома, она так отвыкла от заботы, что невольно привязалась к Цзян Юньнюй, желая проводить с ней больше времени, чтобы почувствовать, каково это — иметь мать.
Теперь, когда Хэ Цзяньго вернулся, она понимала, что больше не может общаться с Цзян Юньнюй.
А еще Гуань Цинцин, такая красивая девочка… Как ее семья могла так с ней поступить?
Глаза Хэ Мань потускнели.
Кажется, начался дождь.
Хэ Мань вытерла слезы и хотела уйти, но увидела перед собой человека. Сначала она заметила черные военные ботинки, зеленые брюки, облегающие стройные ноги, а затем и самого человека.
Он был очень красив, с четкими чертами лица и глубокими, словно электрическими, глазами.
— Почему ты одна в горах? Это опасно.
— Дождь идет, иди домой, — мужчина протянул Хэ Мань зонт, затем, подумав, взял ее за руку и положил ей на ладонь две молочные конфеты. — Конфеты сладкие, не плачь.
Хэ Мань, держа зонт, смотрела, как он уходит, затем опустила глаза на конфеты.
Она даже не спросила его имя… Как только эта мысль промелькнула у нее в голове, Хэ Мань покраснела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|