Глава 2

Гуань Цинцин, находясь на руках незнакомой женщины, хладнокровно наблюдала, как лицо Старой госпожи Гуань, сморщенное, словно кожура апельсина, то бледнело, то краснело. Ее первоначальная растерянность быстро сменилась раздражением.

Затем она посмотрела на Цзян Юньнюй. Цзян Юньнюй была очень красива, настоящая традиционная китайская красавица с тонкими бровями и миндалевидными глазами. Такая красивая женщина, где бы ни стояла, радовала глаз, даже сейчас, когда ее брови были нахмурены.

Вот только лицо Цзян Юньнюй было слишком бледным, а ее болезненный вид трудно было не заметить.

В сценарии мать злодейки второго плана, Цзян Юньнюй, покидает этот мир, когда той исполняется четырнадцать-пятнадцать лет. Лишившись защиты, под гнетом старшей ветви семьи и бабушки психика девочки становится все более нестабильной. Она цепляется за главного героя, как за спасительную соломинку, и постоянно враждует с главной героиней.

Гуань Цинцин снова взглянула на сценарий злодейки в хранилище и увидела, как слова на нем исчезают одно за другим, заменяясь новыми фразами.

Осознав, что она не связана сценарием, как в каком-нибудь романе, и не обязана действовать по нему, она вздохнула с облегчением и снова посмотрела на Старую госпожу Гуань.

Старая госпожа Гуань была неграмотной и всегда вела себя грубо и бесцеремонно. В большинстве случаев лучше было просто соглашаться с ней.

Сейчас все трое в комнате смотрели на Старую госпожу Гуань, но это не испугало и не смутило ее, а лишь разозлило.

— Что вы делаете?! — повысила голос Старая госпожа Гуань. — Как угорелая несетесь! Если со мной что-то случится, мой сын с вас шкуру спустит!

— Мама, — Цзян Юньнюй посмотрела вниз, на платок, который Старая госпожа Гуань крепко сжимала в руке. — Это мой дом, и деньги, которые вы держите, похоже, тоже мои.

По правде говоря, когда семья делила имущество, Старая госпожа Гуань была крайне несправедлива и все оставила старшей ветви семьи, включая дом.

Дом, в котором сейчас жила Цзян Юньнюй, был новым, построенным вместе с Гуань Цзяньчуанем.

Кто бы мог подумать, что тридцать лет на восток, тридцать лет на запад. Гуань Цзяньчуань пошел в армию и спас жизнь своему командиру. Семья стала жить в достатке, и Старая госпожа Гуань начала беззастенчиво таскать хорошие вещи из дома младшего сына для своего старшего.

Так, мало-помалу, у нее вошло это в привычку, и она действовала все более нагло.

— Какие твои, какие мои, — недовольно пробурчала Старая госпожа Гуань. — Раз ты вышла замуж за моего сына, то эти деньги — моего сына. Что такого, что я взяла деньги своего сына?

Возможно, помня о присутствии посторонних, она добавила: — К тому же, разве девчонка не одержима? Тебя нет дома, я должна отдать деньги, чтобы ее вылечили и очистили дом от скверны!

— С Цинцин все в порядке, она уже поправилась, только что заговорила, — Цзян Юньнюй наклонилась, собрала деньги и пересчитала их. Только тех, что упали на пол, было гораздо больше шести юаней. Эти деньги она копила много лет после свадьбы.

В платке было около двухсот юаней, включая ее приданое.

Даже если Старая госпожа Гуань действительно беспокоилась о Цинцин, зачем ей было брать ее приданое?

Цзян Юньнюй все поняла и сказала: — Не беспокойтесь, мама, я отведу ребенка к Лю Саню.

— Что ты понимаешь! — возмутилась Старая госпожа Гуань, не желая возвращать деньги. — Эта девчонка двух слов связать не может, разве это не одержимость? Лю Сань — лекарь, разве он умеет изгонять злых духов?

— Не затягивай с болезнью ребенка!

Она потянулась к Гуань Цинцин, но женщина, державшая девочку, увернулась.

— Мать Цзяньчуаня, — усмехнулась женщина, — хватит притворяться. Я вижу, что ты хочешь отнести эти деньги старшему сыну. Я все думала, почему ты вдруг так переменилась… Сначала решила, что ты почувствовала вину за свои прошлые поступки, которые, как ты думаешь, навлекли беду на Цинцин.

— Вздор! — воскликнула Старая госпожа Гуань. — Какие еще прошлые поступки?

— Даже если я и отнесу деньги старшему сыну, какое тебе до этого дело? Лезешь, куда не просят, как собака в мышиную нору! Тьфу!

— Мама! — Цзян Юньнюй, видя, как оскорбляют ее подругу, помрачнела. — Эти деньги я копила для своих троих детей. Если хочешь их взять, сначала убей меня!

— Какие поступки? — женщина ободряюще посмотрела на Цзян Юньнюй. — Тот сумасшедший был нормальным в молодости, разве не из-за тебя он упал в воду, ударился головой и сошел с ума? Почему из всех детей, проходивших мимо его дома, только Цинцин испугалась?

Неграмотная Старая госпожа Гуань была очень суеверна, и случай с сумасшедшим постоянно ее тревожил. К счастью, односельчане боялись ее сварливости, и все эти годы никто не поднимал эту тему. Сейчас, услышав слова женщины, она опешила, словно из нее выпустили воздух.

Смущенно оглядываясь, она пробормотала что-то себе под нос и ушла.

*

— Цинцин, у тебя еще болит живот? — спросила Цзян Юньнюй, снова взяв Гуань Цинцин на руки и потрогав ее лоб, после того как Старая госпожа Гуань ушла.

Гуань Цинцин покачала головой. Она знала, что чем меньше говорит, тем лучше, и решила пока помолчать.

К счастью, маленькие дети часто ведут себя одинаково, поэтому Цзян Юньнюй ничего не сказала, уложила ее в кровать, немного успокоила и вышла вместе с женщиной.

Убедившись, что обе ушли, Гуань Цинцин села, оглядела небольшую комнату, затем забралась на табурет и посмотрела на себя в зеркало, висевшее над деревянным столом.

В зеркале отражалось ее лицо пяти-шестилетнего возраста.

Гуань Цинцин растерялась. Она не знала, приснился ли ей странный сон в самолете, или она перенеслась в сценарий, или же существует нечто вроде прошлых жизней, и она стала собой же, но в прошлом.

Дверь со скрипом открылась.

Гуань Цинцин повернулась и встретилась взглядом с мальчиком, стоявшим на пороге.

— Цинцин, — мальчик, увидев, как она стоит на табурете, занервничал. — Не двигайся, стой спокойно.

Гуань Цинцин, едва сдерживая улыбку, позволила мальчику, который был ненамного выше ее, снять ее с табурета.

— Открой рот, — сказал мальчик и сунул ей в рот конфету. Увидев, как удивленно надулись ее щеки, он невольно улыбнулся. — Вкусно?

— Вкусно, — ответила Гуань Цинцин. Конфета была мятной. Для детей из будущего это было обычное дело, но для детей того времени это было редкое лакомство. У большинства не было денег, чтобы купить конфеты, поэтому, если очень хотелось, дети скидывались и покупали одну на всех, передавая ее друг другу.

— Если вкусно, брат потом еще купит тебе, — улыбнулся мальчик, похожий на симпатичного лисенка.

— Не надо, — сказала Гуань Цинцин. — Дай денег.

Насколько она знала, семья Гуань, хоть и была побогаче других жителей деревни, но ее дети ничем не отличались от остальных — у них не было карманных денег. Откуда же у Гуань Цинли деньги на конфеты?

В сценарии смерть Гуань Цинли упоминалась вскользь. Говорилось лишь, что Старая госпожа Гуань настаивала на том, что он принес домой конфеты для сестры, и обвинила его в краже денег. Больше ничего не упоминалось.

— У меня есть деньги, — сказал Гуань Цинли.

— Откуда у тебя деньги, брат? — спросила Гуань Цинцин.

— Я делаю за других домашние задания, — Гуань Цинли вскинул брови. — Я накопил две фэни, завтра отведу тебя поесть вонтоны.

Гуань Цинцин опустила глаза и увидела на указательном и среднем пальцах мальчика явные следы от ручки. Теперь у нее было разумное объяснение тому, о чем не говорилось в сценарии.

Она наконец-то почувствовала, что действительно живет на этой земле, в это время.

В ее сердце смешались чувства тоски и облегчения.

— Бам-бам-бам!

— Люди добрые, рассудите меня! О горе мне! В моей семье завелся вор, крадет деньги!

Крики снаружи напугали детей, и они вышли из дома. Они увидели Старую госпожу Гуань, которая лежала на земле, обнимая другого ребенка, и громко рыдала.

Из-за ее криков у дома семьи Гуань уже собралась толпа.

— Бабушка, что ты делаешь? — растерянно спросил Гуань Цинли, стараясь сдержать гнев.

— Ты еще смеешь спрашивать?! — продолжала рыдать Старая госпожа Гуань. — Ты украл деньги у моего Минхэ!

Осуждающие взгляды окружающих душили Гуань Цинли. Он всегда знал, что бабушка его не любит, но оклеветать его перед всеми — это было слишком…

— Я не крал! — попытался объяснить Гуань Цинли. — Я помогал ему писать…

— Ты наверняка спрятал деньги, — не давая ему договорить, перебила Старая госпожа Гуань. — Позволь мне обыскать твою комнату.

— Да пусть она посмотрит, — сказал кто-то из толпы. — Цинли всегда был хорошим мальчиком, как же он мог такое сделать?

— Когда отца постоянно нет дома, это плохо влияет на детей.

— Если не пускает, значит, виноват.

Перешептывания толпы заставили Гуань Цинли побледнеть. Он стиснул зубы, но голос его стал тише: — …Я не крал.

Довольная реакцией толпы, Старая госпожа Гуань вытерла руки об одежду и направилась к дому, даже не взглянув на Гуань Цинли.

Она вышагивала с гордым видом, как петух, победивший в драке.

Но тут она увидела, как младшая девочка вдруг крепко обняла Гуань Цинли, словно до смерти перепугавшись, и сказала:

— Брат, за спиной у бабушки кто-то стоит, мне страшно.

Старая госпожа Гуань: «?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение