Глава 8

Гуань Чуньмэй, продолжая собирать остатки лекарства, с отвращением складывала их в платок и бормотала:

— Интересно, не заразны ли эти остатки… Лян Ин, когда вернешься домой, хорошенько вымой руки.

— Хорошо, — Лян Ин уже привыкла к таким выходкам матери. Гуань Чуньмэй старалась экономить на всем и лучше собирала остатки лекарств, чем тратила деньги на новые.

— Я тут осмотрела комнату старухи, — сказала Лян Ин. — Кажется, она прячет деньги в кирпичах у изножья кровати…

Не успела она договорить, как Старая госпожа Гуань, которая пряталась неподалеку, вышла из своего укрытия. Она грозно подошла к ним и сильно пнула Гуань Чуньмэй, а Лян Ин дала пощечину такой силы, что та пошатнулась и едва удержалась на ногах.

— Бабушка! — Лян Ин, прикрывая щеку, посмотрела на мать, которая тоже была в ужасе. Она понимала, что им конец!

Старая госпожа была очень суровой. Кто знает, когда она пришла. Если бы она только что подошла, они могли бы как-то оправдаться, но… если она слышала весь их разговор, то им не поздоровится!

— Ах вы, неблагодарные! — Старая госпожа Гуань схватила Лян Ин за ухо и потащила в сторону своей деревни, громко крича: — О, горе мне! Эти двое хотят меня сжить со свету!

Жители соседней деревни и молодые мужчины из деревни Шэньао, которые работали в поле, услышав крики Старой госпожи Гуань, с удивлением смотрели на нее. Видя, как она тащит за ухо Лян Ин, а за ней, понурившись, идет бледная и худая Гуань Чуньмэй, они недоумевали.

Разве Гуань Чуньмэй не была известна своей сыновьей почтительностью? Она всегда была хорошей женщиной и, как только слышала, что Старая госпожа Гуань заболела, бежала к ней быстрее всех… Хоть и была бедна и не могла купить лекарств, но старалась как могла.

К тому же, такая бедная Гуань Чуньмэй последние дни постоянно покупала лекарства и заботилась о Старой госпоже Гуань.

А Лян Ин, девочка лет десяти, с таким большим следом от пощечины на лице… Интересно, с какой силой ее ударила Старая госпожа Гуань…

— Старая госпожа Гуань, что случилось? — Бригадир, который уже слышал о происшествии, добежал до Старой госпожи Гуань, которая все еще голосила у входа в деревню. У него разболелась голова, тем более что рядом с ней стояла Лян Ин, которую она держала за ухо.

— Она говорит, что Гуань Чуньмэй ходила в соседнюю деревню и собирала остатки лекарства, которое пил «старый больной призрак», — сказал один из жителей деревни, наблюдавший за этой сценой. — И последние дни она поила Старую госпожу Гуань этим варевом.

— Не ожидал, что Гуань Чуньмэй такая. Как она могла так поступить с собственной матерью? Какая жестокость!

— Я так и думал! В последнее время никто не покупал у меня лекарств, откуда же Гуань Чуньмэй брала лекарства для Старой госпожи Гуань? Вот оно что, — Лю Сань усмехнулся. — Соседи, на всем можно экономить, но только не на лекарствах…

— Ладно, — бригадир прервал болтовню Лю Саня. — Старая госпожа Гуань, у всякой обиды есть причина, у всякого долга — должник. Если Гуань Чуньмэй виновата, зачем ты мучаешь Лян Ин? Она еще ребенок.

— Вы не знаете, — Старая госпожа Гуань немного побаивалась бригадира и, понизив голос, сказала: — Эта девчонка такая же, как ее мать! Они сговорились отравить меня и украсть мои сбережения!

— Я, старуха, еле-еле накопила на похороны, если у меня украдут эти деньги, я не смогу жить спокойно!

— Я не крала! — Лян Ин, оказавшись в центре внимания, чуть не сошла с ума. Она не видела матери, а Старая госпожа Гуань выставила ее на посмешище перед всей деревней. — Меня оклеветали!

Она крикнула Старой госпоже Гуань:

— В прошлый раз ты точно так же оклеветала Гуань Цинли! Ты просто хотела украсть деньги из их дома!

— Ты забрала у них двести юаней, а теперь снова используешь тот же трюк, чтобы оклеветать меня и мою мать!

— Что? — рука Старой госпожи Гуань задрожала, и Лян Ин, словно рыба, выскользнула из ее рук. — Двести юаней? Какие двести юаней? Я ничего не брала…

Но Лян Ин, злобно посмотрев на нее, убежала.

Этот фарс закончился. Когда жители деревни разошлись, Старую госпожу Гуань подняли ее подруги и бригадир. Вздыхая, она сказала:

— Буду считать, что у меня нет такой дочери, как Гуань Чуньмэй.

— Замужняя дочь — выплеснутая вода. Ты что, думаешь, что она будет на твоей стороне, а не на стороне мужа? — сказала ее подруга назидательным тоном. — Мне кажется, Юньнюй — хорошая невестка, она искренне к тебе относится.

— Искренне? — Старая госпожа Гуань сплюнула. — Я столько дней болела, а она даже не пришла проведать. Какая искренность? Все только и ждут моей смерти.

Видя, что Старая госпожа Гуань неприязненно относится к Цзян Юньнюй, ее подруги сменили тему.

— Как там Минхэ? Говорят, ему три дня подряд снились кошмары, будто кто-то тянет его в воду. Может, он разгневал речного бога?

— Может, ему стоит извиниться перед Цинли и помолиться речному богу?

— Вздор! — громко сказала Старая госпожа Гуань и, заметив смущение на лице подруги, добавила: — Я положила ему под подушку туфли, и сегодня ему уже ничего не снилось.

Хотя Гуань Минхэ больше не снились кошмары, он сильно ослаб и все эти дни лежал в постели.

Старая госпожа Гуань хотела отвести любимого внука к Цзян Юньнюй, чтобы он поел мяса и восстановил силы, но после того, как жители деревни столько дней ее осуждали, она не решалась.

— Юньнюй тоже хороша, — пожаловалась она подруге. — Столько дней ест мясо, а мне ни разу не принесла ни кусочка.

Подруга: «…»

Две старушки шли к дому старшего сына Старой госпожи Гуань и увидели, как бригадир ведет к северной окраине деревни красивого мальчика, за которым следуют несколько мужчин в костюмах.

За ними ехали три черных машины: две впереди, а третью тащил трактор. В тракторе было много вещей, которых Старая госпожа Гуань и ее подруги никогда не видели.

Они смотрели во все глаза и, окликнув бригадира, спросили, не сын ли это какого-нибудь городского чиновника, который приехал раздавать им вещи.

— Нет, — бригадир, уважая Старую госпожу Гуань как члена семьи Гуань, с улыбкой ответил: — Это Хо Циюй, младший господин семьи Хо из Столицы. Он приехал навестить Цинцин.

— Сколько же всего хорошего он привез, — Старая госпожа Гуань, цокая языком, шагнула вперед, чтобы схватить важного мальчика, но тот с отвращением отшатнулся. Она не обиделась.

— Ой, я бабушка Цинцин, я отведу тебя к ней!

— У вас в городе все такие богатые? Сколько ты дашь за нашу Цинцин?

Старая госпожа Гуань была настроена очень решительно. Она чувствовала, что сможет вытянуть из этого мальчика много денег.

Хо Циюй с детства был очень смышленым и сразу понял, что эта чрезмерно приветливая старуха — меркантильная особа. Он нахмурился, посмотрел на свои испачканные грязью туфли и еще больше захотел расторгнуть помолвку с этой «невестой», которую он никогда не видел.

С детства ему прививали элитарное мышление, он мечтал о романтической любви, как на Западе, а не о том, чтобы стать жертвой брака по расчету, заключенного родителями в знак благодарности!

Если уж кому-то и суждено стать жертвой, пусть это будет его старший брат.

Размышляя об этом, Хо Циюй подошел к ветхому дому и увидел красивую девочку, которая сидела на корточках у колодца, словно сошедшая с новогодней картинки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение