Глава 2 (Часть 2)

Сы Чжэ прекрасно знала историю этого шрама, потому что это она его укусила.

В детстве ей очень нравилась тыквенная паста, которую готовила бабушка Ши Хунюй, и она постоянно бегала к ним домой. Из-за этого бабушка Ши в шутку говорила, что хочет видеть её своей невесткой (женой внука).

Из-за этих слов бабушки Ши Сы Чжэ и укусила Ши Хунюй.

В тот раз она вложила в укус всю свою детскую силу. Даже сейчас она помнила этот инцидент.

Хотя прошло столько времени, снова увидеть шрам было неприятно и стыдно. В детстве она была слишком мала и даже толком не извинилась.

— Эм… — Сы Чжэ указала на шрам и смущённо пробормотала, — прости.

Ши Хунюй на несколько секунд замер, потом, поняв, о чём речь, лишь слегка улыбнулся: — Ничего страшного. — Сказав это, он опустил рукав, прикрывая шрам.

Судя по его виду, он не придавал этому значения. А она всё это время помнила, как он напугал её в детстве. В сравнении с ним она казалась мелочной.

«Теперь мы квиты?» — подумала Сы Чжэ.

К тому времени, как она допила куриный суп, Ши Хунюй почти закончил строгать тыкву. Он нашёл две длинные бамбуковые палки и начал нанизывать на них нарезанную тыкву.

Сы Чжэ показалось, что это несложно, и она подошла помочь. Получалось немного неуклюже, но, к счастью, её не прогнали.

Вдвоём они нанизали всю тыкву, а затем вместе повесили палки на раму снаружи, чтобы тыква подсохла.

— Почему не подождать до утра? — спросила Сы Чжэ. — Днём как раз будет солнце, можно будет высушить.

— Бабушка говорила, что у тыквы, высушенной в тени, вкус лучше, — Ши Хунюй терпеливо разделял слипшиеся кусочки тыквы.

Вот оно что. Сы Чжэ кивнула. Только что она сомневалась, что Ши Хунюй справится с приготовлением тыквенной пасты, но теперь была уверена процентов на пятьдесят, что у него получится.

Когда они закончили с тыквой, было уже почти одиннадцать вечера. Сы Чжэ зевнула и снова села у жаровни. Греться у огня в такую погоду было невероятно приятно.

— Уже поздно, иди спать, — Ши Хунюй указал наверх. — Комната на третьем этаже.

Сидя у жаровни, Сы Чжэ не хотелось двигаться, но это был не её дом, капризничать нельзя.

Она встала, чтобы взять чемодан, но Ши Хунюй опередил её и поднял его сам. Чемодан был довольно большим и тяжёлым, но в его руках он казался на несколько размеров меньше и совсем лёгким.

Высокий рост действительно даёт преимущество.

Поднявшись на второй этаж, Сы Чжэ увидела, что он был переоборудован под мастерскую. У окна стоял широкий и массивный деревянный стол, выглядевший так, будто его сделали из цельного ствола дерева. На столе лежали инструменты для резьбы и несколько незаконченных работ.

— Ты собираешься здесь надолго остаться? — спросила Сы Чжэ.

— Угу, — кивнул Ши Хунюй.

Сы Чжэ не слишком удивилась. С его профессией и известностью, вероятно, не так уж важно, где работать.

На третьем этаже было две комнаты, обе с видом на реку. Сы Чжэ обрадовалась: наконец-то она сможет любоваться прекрасным видом на реку, не выходя из комнаты.

Её комната была самой дальней. Ши Хунюй поставил чемодан у двери, коротко что-то сказал и спустился вниз.

Сы Чжэ открыла дверь и вошла. В комнате было тепло — видимо, заранее включили кондиционер на обогрев. Она поставила чемодан и нетерпеливо отдёрнула шторы. Через закрытое окно открывался вид на сверкающие огни набережной.

Древний город был построен вдоль реки, по обоим берегам стояли ряды домов на сваях. Вечером декоративные огни на крышах зажигались одновременно, создавая великолепное зрелище.

Сы Чжэ достала телефон, прижалась к окну и сделала несколько снимков. Выбрав две самые удачные фотографии, она отправила их своей лучшей подруге Фэн Сяоюй.

Философ: [Наконец-то живу в комнате с непревзойдённым видом на реку! Я так счастлива!]

Обильный урожай: [Твоя тётя реально отдала тебе комнату с видом на реку, которая стоит шестьсот юаней за ночь?!]

Философ: [Да она же скряга, как такое возможно? Это у соседей.]

Обильный урожай: [Каких соседей? Такие щедрые?]

Философ: [У самого богатого человека в нашем переулке *хихикает, прикрыв рот*]

Обильный урожай: [Боже мой! Ты живёшь в доме Ши Хунюй?!]

Сы Чжэ начала печатать: «Моя сестра Минъюй вернулась и заняла мою комнату…» — но не успела дописать, как Фэн Сяоюй молниеносно прислала следующее сообщение.

Обильный урожай: [Я видела его на днях, когда приводила туристов! Боже, он такой красивый! *смущённый смайлик*.jpg]

Сы Чжэ стёрла набранный текст и написала заново: «Ты не заметила, что он как будто пластику сделал?» — но не успела отправить, как пришло ещё одно сообщение от Фэн Сяоюй.

Обильный урожай: [Но вы живёте вместе, одинокий мужчина и одинокая девушка… это как-то… *хитрый смайлик*.jpg]

Сы Чжэ: […]

Можно ли их с Ши Хунюй считать «одиноким мужчиной и одинокой девушкой»? Сы Чжэ подумала полсекунды и пришла к выводу: конечно, нет. Они просто добрые соседи, помогающие друг другу.

Фэн Сяоюй всегда говорила что думает, и Сы Чжэ не хотелось с ней спорить. Полюбовавшись давно невиданным ночным пейзажем, она почувствовала сонливость. В комнате была комфортная температура. Она сняла куртку и радостно прыгнула на большую кровать.

В этот раз Сы Чжэ проспала до девяти утра. В постели было так уютно, что ей совсем не хотелось вставать.

Поскольку комната выходила на реку и ничто не загораживало свет, в ней было очень светло. Сы Чжэ лежала на боку и рассматривала мультяшную деревянную фигурку, стоявшую на прикроватной тумбочке. Это была пухленькая девочка в маленьком платье гусино-жёлтого цвета. Её голова была слегка приподнята, а глаза мило изогнуты в улыбке.

Сы Чжэ некоторое время смотрела на красивое платьице девочки. Кажется, в детстве у неё тоже было похожее платье, тоже гусино-жёлтое…

Но почему эта деревянная фигурка казалась такой знакомой? Словно она недавно где-то её видела.

Сы Чжэ быстро схватила телефон с тумбочки. И точно — нашла её в запросах на добавление в друзья в WeChat.

Примерно неделю назад пользователь с ником SHY отправил ей запрос на добавление в друзья. Аватаркой была эта самая девочка.

SHY? Ши Хунюй?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение