Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Сы Чжэ, подперев голову руками, прислонилась к подоконнику и смотрела на прогулочные катера на реке. Небо было пасмурным, дул пронизывающий холодный ветер.

Изначально она хотела вернуться, чтобы побыть в тишине, но, сбежав от суеты, почувствовала себя ещё хуже. Теперь у неё перед глазами стоял образ Цзян Минъюй с большим животом и решительная спина матери, Сы Шэннань, уходившей из дома снова и снова в её детстве.

В те годы Сы Шэннань родила Сы Чжэ вне брака и одна уехала в Пэнчэн, город почти в тысяче километров от дома. Сы Чжэ осталась на попечении Цзян Ин. В первые несколько лет Сы Шэннань ещё приезжала навещать её каждый год, но постепенно визиты становились всё реже, иногда она не возвращалась по несколько лет.

Поэтому Сы Чжэ считала, что её семью даже неполной назвать нельзя. Ещё печальнее было то, что никто, кроме Сы Шэннань, не знал, кто её отец.

К счастью, Цзян Ин и тётя с дядей любили её, и с детства до взрослой жизни она не сталкивалась с особым пренебрежением. К тому же дома был двоюродный брат, который дрался как зверь, и двоюродная сестра, которая никогда не проигрывала в спорах, так что никто не смел её обижать.

Можно сказать, она выросла в мире и безопасности. Все считали, что она живёт не хуже других детей, и сама Сы Чжэ так думала. В конце концов, по сравнению с другими детьми в похожей ситуации, ей повезло.

Только вот в душе у Сы Чжэ остался шрам. Он образовался от бесчисленных разочарований после долгих ожиданий в детстве, от того, что она слышала, как сверстники зовут своих пап и мам, от каждого вопроса одноклассников или учителей о родителях.

Этот шрам нельзя было разгладить или стереть, его можно было только тайно прятать, никому не показывая.

Небо потемнело так, словно вот-вот наступит ночь. Казалось, собирается снег. Сы Чжэ посмотрела на часы — был уже полдень. Дядя прислал сообщение, что обед готов, и велел ей возвращаться пораньше.

Аппетита у Сы Чжэ не было, но в такой момент она не могла доставлять родным ещё больше хлопот. В конце концов, она переоделась из костюма и спустилась вниз.

Ши Хунюй на втором этаже уже не было. Она не знала, видел ли он её, когда она пришла раньше. Подумав, что нужно поздороваться перед уходом, она не нашла его.

В такое время он, возможно, вышел перекусить.

Сы Чжэ закрыла дверь и, засунув руки в карманы, медленно побрела к своему дому. В переулке было многолюдно, туристы с фотоаппаратами наперевес снимали дома на сваях по обеим сторонам.

Неподалёку к ней шёл Ши Хунюй с бумажным пакетом в руке. За ним неотступно следовала девушка. Девушка была одета довольно модно: на голове несколько тонких косичек, заплетённых с цветными лентами, а в такой холод на ней была лишь кожаная куртка и высокие сапоги — вид дерзкий и бунтарский. На шее у неё висел зеркальный фотоаппарат, похоже, она тоже была туристкой.

Ши Хунюй шёл с ледяным лицом, явно раздражённый преследовавшей его девушкой. Он шёл быстро, и хотя девушке было трудно поспевать за ним, она и не думала сдаваться. Она что-то говорила без умолку. Вдруг Ши Хунюй остановился, его лицо стало ещё холоднее.

— Пожалуйста, удалите фотографии, — его голос был достаточно громким, чтобы Сы Чжэ тоже услышала.

Значит, его тайком фотографировали?

Девушка испугалась его резкого тона и застыла на месте, не смея пошевелиться. Затем Ши Хунюй сказал что-то ещё, и лицо девушки исказилось от обиды, она чуть не расплакалась.

Эта сцена показалась Сы Чжэ знакомой. В детстве он не раз доводил её до слёз. Особенно ей запомнилось, как он постоянно дёргал её за волосы, говоря, что она похожа на львёнка. А потом, когда она начинала плакать от злости, он доставал тыквенную пасту, чтобы её успокоить.

В детстве он казался ей очень противным. После того случая, когда он её напугал, она боялась его так сильно, что старалась избегать встречи с ним на улице.

Сейчас девушка, обхватив фотоаппарат, быстро нажимала на кнопки — видимо, удаляла фотографии. Ши Хунюй с холодным лицом наблюдал за ней, но быстро потерял терпение и посмотрел в сторону Сы Чжэ.

Сы Чжэ как раз собиралась уходить, но, увидев его взгляд, подошла поздороваться.

— Брат А И.

— Угу, — равнодушно отозвался Ши Хунюй. Он, похоже, ещё не остыл. Его дерзкий вид наконец-то напомнил Сы Чжэ что-то знакомое из детства.

Девушка всё ещё удаляла фотографии. «Сколько же она успела наснимать, раз так долго удаляет?» — подумала Сы Чжэ. — «Да уж, у красавчиков тоже свои проблемы. Впрочем, эта девушка не похожа на тихоню, но надо же, нарвалась на Ши Хунюй».

«Похоже, его умение обижать девушек ничуть не ослабло. Неужели тот тихий и вежливый красавец, которого я видела вчера вечером, был всего лишь маской?»

Пока Сы Чжэ размышляла про себя, Ши Хунюй протянул ей бумажный пакет: — Это тебе.

Сы Чжэ взглянула на пакет и только тогда заметила, что это пакет из её любимой кондитерской. Так он выходил, чтобы купить ей сладости?

Сы Чжэ: — …

Она взяла пакет и увидела внутри аккуратно уложенные маленькие пирожные разных вкусов — целых восемь коробочек. Богатые люди всегда так щедро покупают сладости?

Нет, главное — зачем он купил ей сладости?

Сы Чжэ, держа пакет, ещё не пришла в себя, как услышала голос девушки рядом: — Знала бы, что у тебя есть девушка, не стала бы тратить память фотоаппарата.

Сказав это, девушка склонила голову набок, скривила губы и посмотрела на Сы Чжэ: — Эй, а у тебя неплохой вкус.

Сы Чжэ: — … — Что бы она ни сказала сейчас, всё будет не так.

Девушка удалила последнюю фотографию и ушла. Сы Чжэ подумала немного, затем открыла пакет, достала одну коробочку и сказала: — Мне хватит одной.

Ши Хунюй нахмурился: — Минхуань попросил меня купить. Я не знал, какой вкус тебе нравится, поэтому купил несколько разных.

Услышав это объяснение, Сы Чжэ сразу почувствовала облегчение. Слава богу, слава богу. А то если бы взрослый мужчина вдруг купил ей столько сладостей, это было бы немного напряжно.

— Хе-хе, я люблю все вкусы. Просто ты купил слишком много, мне, наверное, придётся есть это два дня, — она улыбнулась и положила коробочку, которую только что достала, обратно в пакет, крепко ухватившись за ручки, словно боясь, что у неё отнимут.

Ши Хунюй увидел, что она улыбнулась, и подумал, что её настроение, должно быть, улучшилось. Значит, когда она расстроена, достаточно подарить ей несколько коробочек пирожных?

Тогда её действительно легко успокоить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение