Глава 8: Весеннее равноденствие

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хао Пан выписался из больницы всего через день после легкого сотрясения мозга, о чем он очень сожалел. Ведь выписка означала, что ему придется продолжать школьные занятия, писать иероглифы по пять штук в строке и решать задачи про Сяо Мина.

Хао Пан достал свой блокнот и шариковой ручкой несильно, но отчетливо поставил точку рядом со словами «заработать деньги».

— А, опять покупать сборники задач! — В классе вдруг поднялся шум, словно взорвался котел. Хао Пан растерянно убрал блокнот и ткнул локтем нового соседа по парте: — Что случилось?

Пэй Чанъян уныло ответил: — Да это Лысый Е сказал, что на следующей неделе будут централизованно заказывать сборники задач. Опять эти сборники, как же это мучительно!

Хао Пан взглянул на своего приятеля, от которого исходила аура «малыш недоволен», и приподнял бровь. У семьи Пэй Чанъяна было полно денег, и его заботы явно отличались от забот одноклассников из обычных семей.

Хао Пан понаблюдал: после объявления о заказе сборников задач почти все ученики выглядели полумертвыми, но при внимательном рассмотрении можно было заметить различия.

Многие ученики проявляли сильное беспокойство: кто-то вздыхал, кто-то бил себя в грудь, например, мальчик в очках, сидевший перед ним.

Когда он жаловался, то обычно тянул слова, словно говоря: «Мне так грустно, мне так больно». Но его брови были расслаблены, а на губах играла улыбка. Учитывая возраст собеседника, Хао Пан сразу сделал вывод.

Показуха.

На самом деле, это вполне нормальное состояние для учеников начальной и даже средней школы. Детям в период полового созревания крайне необходимо внимание окружающих, и в этом нет ничего предосудительного.

Хао Пана больше интересовали те ученики, которые молчали.

Они хмурились или поджимали губы, равнодушно выделяясь на фоне общего шума.

А некоторые, хотя и поддакивали другим, в их потухших глазах скрывалось беспокойство.

Начальная школа Линфэн имела невысокую плату за обучение и была довольно известна, поэтому родители со всего города лезли из кожи вон, чтобы отдать своих детей сюда.

Но высокие сборы за обучение и прочие расходы, а также чертовски дорогие обязательные сборники задач, которые нужно было покупать каждый семестр, были посильны только для обычных семей. Для тех, кто был немного беднее, это означало бы «разбить горшки и продать железо».

Это было очень печально. Обязательное образование еще не было всеобщим, образовательная работа не была налажена, в классах царила унылая атмосфера. Хао Пан, будучи взрослым, чувствовал сильную боль, потому что когда-то он сам был одним из них и, естественно, сочувствовал.

Однако он прищурился. Раз уж он сказал, что будет зарабатывать деньги, то вот и возможность?

Закончив утренние занятия, Хао Пан проводил приятеля Пэй Чанъяна и в одиночестве направился к кабинету директора.

Всю дорогу он обдумывал свои слова и репетировал речь. Хотя он никогда не общался с директором начальной школы Линфэн, тот смог превратить школу в одну из лучших в городе, а значит, у него были и методы, и ум.

Хао Пан не был уверен, что сможет убедить директора. Единственные ключевые слова, которые у него оставались в голове, были «повышение успеваемости» и «снижение нагрузки», но ни одно из них не было достаточно убедительным.

Видя, что он приближается к кабинету директора, Хао Пан выдохнул. Это всего лишь встреча с директором, а не с родителями. Если получится, то хорошо; если нет, то он хотя бы попытался, верно?

— Брат, вопрос со сборниками задач решен. Мы будем действовать по-прежнему, деление три к семи.

Поднятая рука Хао Пана резко замерла, скрюченные пальцы дрогнули и, наконец, бессильно опустились.

— Угу. — Глубокий ответ мужчины прозвучал для Хао Пана особенно резко. Похоже, этот путь был закрыт. Придется вернуться и придумать что-нибудь другое.

Хао Пан повернулся, чтобы уйти, но дверь кабинета директора некстати открылась, и из нее вышла высокая женщина с лицом, как персик и слива.

Хао Пан взглянул на женщину. Она была одета ярко, в модное драповое пальто, темно-синий цвет которого подчеркивал ее белоснежную кожу.

Женщина нахмурила красивые брови: — Ты кто? Пришел к директору?

Изначально он планировал убедить директора заменить сборники задач, но раз директор уже принял решение, то искать его было бесполезно.

Хао Пан совершенно спокойно покачал головой.

Женщина опустила взгляд и тихо сказала: — Малыш, что бы ты ни услышал, помни, что нужно говорить, а что нет. Иначе у меня есть сто способов сделать так, чтобы ты не смог остаться в этой школе!

Хао Пан: — …Неужели он должен ответить: «Женщина, ты успешно привлекла мое внимание»?

— Если будешь хорошо себя вести, тетушка угостит тебя конфетами! — Сказав это, ее выражение лица немного смягчилось, и она стала совершенно другим человеком по сравнению с тем, как она угрожала ему только что.

Хао Пан: — …Так обидно, но нужно сохранять улыбку.

Несмотря на бурю в душе, Хао Пан сохранял сладкую? улыбку, словно он был наивным ребенком, который случайно заблудился и попал в кабинет директора.

Хао Пан был всего лишь пятиклассником, не похожим на человека с глубокими замыслами, поэтому женщина наконец расслабилась, похлопала Хао Пана по щеке и, цокая каблуками, ушла.

Хао Пан проводил женщину взглядом и сердито потер лицо.

— …По моим расчетам, сегодня Инь и Ян в равновесии, Солнце и Луна сияют вместе, что предвещает процветание скота и изобилие урожая.

После обеда Чжэн Цзяжун и Хао Пан сидели во дворе на маленьких табуретках, пили и болтали. Конечно, Хао Пан пил… кипяченую воду.

— О. — Хао Пан выпил всю кипяченую воду из чашки и поставил белую фарфоровую чашку на стол.

После того случая, когда Чжэн Цзяжун заявил, что ему некуда идти, его мать приютила его.

Как говорится, «кто ближе к воде, тот первым увидит луну». Чжэн Цзяжун сейчас был на седьмом небе от счастья, что еще больше подчеркивало уныние и подавленность Хао Пана.

Чжэн Цзяжун улыбнулся: — Почему ты такой грустный?

Хао Пан оперся локтями на бедра, подперев голову: — Ты же умеешь гадать, погадай мне?

— Хорошо. — Чжэн Цзяжун не стал отказываться и притворно начал делать пассы руками: — «Горы и реки, нет дороги впереди; ивы темны, цветы ярки, и вот другая деревня».

Хао Пан тоже улыбнулся: — Эй, ты неплохо умеешь утешать.

— Не нужно толкования?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение