☆、Пять. Вода Лотосового Пруда глубока, как море (Часть 2)

— Момо, помоги мне собрать букет.

— Брат, как ты пришёл?

— О, у дочери тёти Лин роды, я еду в больницу. Посмотри в цветочном словаре, какие цветы имеют хорошее значение, и собери мне букет.

— Хорошо, сейчас посмотрю. Пусть будет гвоздика. Сестра Лань Лань стала мамой. Гвоздика также означает скорейшее выздоровление.

— Брат, будь осторожен. Передай привет сестре Лань Лань.

Цветочный язык. Лин Мо вернулась к столу и открыла цветочный словарь. Шафран — I’m waiting for you forever.

«I’m waiting for you forever», — Лин Мо повторяла значение шафрана. — Кого он ждёт?

— Момо, ты ещё не закончила работать? Вечером пойдём на ночной сеанс. Кажется, снова показывают «Титаник», — Ци Е присел рядом с Лин Мо, которая ухаживала за цветами, и заговорил сам с собой. — Ты слышишь?

— Слышу, слышу. Раз ты такой свободный, помоги мне разобрать вон ту кучу недавно привезённой гипсофилы, — Лин Мо ухаживала за шафраном, нежно поглаживая его и вдыхая тонкий аромат.

Глубокая ночь, тишина, мы разговариваем.

— Момо, если бы ты была Розой, что бы ты сделала?

— Я? Думаю, если бы Джек был моей единственной любовью, я бы осталась с ним на доске, пока мы либо вместе не умрём, либо вместе не выживем. Мне не нравится, когда меня бросают, даже если это ради моего блага.

— Вот как, хе-хе. Я больше тебя не брошу, — легкомысленно пробормотал Ци Е.

— Что?

— Ничего. Момо, ты знаешь, что через несколько дней у Ань Яня день рождения? Вы общались? Инси уезжает за границу через два месяца. Пусть прошлое останется в прошлом. Давайте соберёмся на дне рождения.

Лин Мо молчала: «Чжао Инси уезжает за границу. Цветы Ань Яня, наверное, для неё».

— Ладно, это не то, что я могу решить. Я провожу тебя домой. Так поздно одной небезопасно, Момо.

— Пошли.

Июльский ветер ленив, даже облака стали горячими. Вскоре стало душно, и прошёл послеполуденный дождь…

В цветочном магазине играла очень подходящая музыка. На улице шёл дождь, и обычно оживлённые посетители и прохожие исчезли. Лин Мо сидела на корточках у входа, протянув руку, чтобы поймать капли дождя. Ань Янь пришёл намного позже обычного. С одной стороны, Лин Мо немного радовалась, что Ань Янь не покупает цветы для кого-то, а с другой, из-за такой погоды боялась, что с ним что-то случилось.

Подумав об этом, Лин Мо: — Тьфу-тьфу-тьфу, не думай о плохом, не говори глупостей, постучи по дереву!

Лин Мо трижды постучала по прилавку и весело рассмеялась над своей глупостью.

Становилось всё темнее, дождь усиливался. Сильный ливень не разогнал духоту, становилось всё жарче, трудно было дышать. Лин Мо начала собирать вещи, собираясь закрывать магазин.

— Кхм-кхм, Момо, — Ань Янь, волоча усталое тело, подошёл к цветочному магазину. — Хорошо, что успел.

— Пришёл за цветами?

— Да, кхм-кхм, — Ань Янь сел на диван, свернувшись клубком, и выглядел так, что сердце сжималось от жалости. Лин Мо собрала букет и протянула ему. — Держи. Ой, как ты горяч?

По привычке она положила одну руку ему на лоб, а другую — себе на лоб. — У тебя такой сильный жар ночью, зачем ты куда-то бегаешь?

Неизвестно почему, но увидев, как Ань Янь не бережёт себя, Лин Мо разозлилась: — Управляющий Чжан тебя привёз?

Ань Янь покачал головой.

— Сам на такси приехал?

Он кивнул.

— Сбежал из больницы?

Он кивнул.

— Эти цветы так важны? Ладно, подожди меня, я отвезу тебя домой, — Ань Янь радостно закивал, глядя на собирающуюся Лин Мо, и сам свернулся на диване, как котёнок, не двигаясь.

Как только Лин Мо собралась и закрыла магазин, она помогла Ань Яню опереться на себя. Очевидно, её рост и сила в такой ситуации были недостаточны. Лин Мо остановила такси и поехала к дому Ань Яня.

Лин Мо впервые оказалась в доме Ань Яня. Очевидно, этот молодой господин Ань был богатым человеком. Но вся вилла, хоть и большая, не выглядела роскошной. Она была обставлена очень просто, что создавало ощущение уюта.

Управляющий Чжан, увидев Ань Яня и Лин Мо, тут же подбежал: — Молодой господин, вы меня совсем измучили! Куда вы убежали с таким жаром? И связаться с вами невозможно было… — Ань Янь прервал его причитания: — Не беспокойтесь, я вернулся.

Горничная помогла Ань Яню подняться наверх.

Внезапно налетел сильный ветер, начался тайфун. — Госпожа Лин, начался тайфун, может, останетесь на ночь?

— Это… — Лин Мо колебалась, когда зазвонил телефон.

— Момо, я на работе, тайфун начался, я не могу вернуться домой. Ключи у меня. Ты где сейчас?

— У друга.

— Тогда останься там. Завтра, когда ветер утихнет, я за тобой приеду, — едва она повесила трубку, как Управляющий Чжан пригласил Лин Мо в гостиную и подал горячий чай. — Госпожа Лин, оставайтесь, пожалуйста. На улице слишком опасно.

Лин Мо пришлось согласиться, ведь сейчас ей некуда было идти: — Простите за беспокойство.

— Что вы, что вы. Спасибо, что привезли молодого господина домой. Уже поздно, я не буду вас задерживать, чтобы вы могли отдохнуть.

Оказывается, у Управляющего Чжана было что-то, что он хотел рассказать Лин Мо. Она с любопытством слушала: — Госпожа Лин, молодой господин уже много лет живёт один. Прежних слуг он всех отпустил, остались только я и две-три филиппинские горничные. Мы не можем часто вмешиваться в его дела. Я видел, как он рос. Раньше он был совсем другим, всегда улыбался, был таким солнечным. А сейчас молодой господин так одинок. Недавно я снова увидел улыбку на его губах. Теперь похоже, что только вы можете вернуть ему улыбку.

— Я?

— Да, госпожа Лин. Не говорите, что я, старый Чжан, лезу не в своё дело, но ваше имя молодой господин часто упоминает. Сегодня он, несмотря на болезнь, поехал к вам, чтобы продолжать покупать шафран. Молодой господин не знаю от кого услышал, что если покупать шафран 49 дней подряд и дарить его человеку, у которого просишь прощения, то этот человек простит. Я не знаю, какое недоразумение у молодого господина с вами, но я надеюсь, вы сможете его понять. Он несчастный ребёнок…

— (Управляющий Чжан, быстро идите в склад посмотреть.) — одна из филиппинских горничных поспешно подошла, говоря с сильным акцентом на английском.

— Госпожа Лин, пожалуйста, позаботьтесь о молодом господине, спасибо. Коко (иди за мной с инструментами).

Лин Мо поднялась наверх. На лестничной площадке она встретила ту филиппинскую горничную, которая помогала Ань Яню подняться: — Здравствуйте, где комната Ань Яня?

— (Что? Вы говорите по-английски?) — Не говоря уже о сильном акценте горничной, английский Лин Мо тоже был довольно ломаным, так что разговор между ними был довольно затруднительным.

— (Эм, где комната Ань Яня?)

— (О, комната молодого господина — третья на верхнем этаже.)

— (Спасибо.) — Хорошо, что предложения были простыми, иначе она не знала бы, как начать. Лин Мо смущённо последовала за горничной к спальне с двойными дверями. Она оглядела обстановку: мебель и стены приглушённых тонов дополняли друг друга, изголовье кровати из металла с древним узором… От всего этого исходило ощущение холода и неприступности, словно хозяин этой кровати был доблестным рыцарем. Везде были простые, приглушённые тона. На столике на балконе стояла ваза с шафраном, которая особенно бросалась в глаза. Красный цвет резал глаза Лин Мо. «Это Управляющий Чжан меня неправильно понял, или я его неправильно поняла?»

Лин Мо подошла к спящему Ань Яню и посмотрела на его нахмуренное во сне лицо. Что-то в её сердце сжалось. Она не знала, для кого и почему это происходит.

Она нежно разгладила его нахмуренные брови, коснулась всё ещё горячего лба. Лин Мо снова начала лечить его, чередуя холод и тепло.

Глядя на расслабленное лицо Ань Яня, она вспомнила, как неуклюже ухаживала за ним, когда он болел в прошлый раз.

Чтобы переодеть его, ей приходилось представлять его курицей, и она не могла сдержать смеха.

Ночь была глубокой. Коснувшись лба Ань Яня, температура которого снизилась, она подумала, что её работа закончена и можно ложиться спать. Но потом задумалась, как на ломаном английском попросить горничных отвести её спать. У неё разболелась голова. Подумав, она решила, что кровать Ань Яня такая большая, что можно просто примоститься с краю и переночевать.

Она тихо привела себя в порядок в ванной и забралась в кровать. Увидев, что Ань Янь снова нахмурился, Лин Мо поцеловала его в лоб. — Поцелуй на ночь. Хороший сон ему полезен, и он не будет мешать мне спать, — так она определила этот поцелуй.

Возможно, она устала, но вскоре Лин Мо погрузилась в сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Пять. Вода Лотосового Пруда глубока, как море (Часть 2)

Настройки


Сообщение