Административный центр города
Молодой помощник издалека увидел огненно-красную фигуру, плывущую сюда на шестисантиметровых шпильках. В душе он вскрикнул «мама!» и, спотыкаясь, побежал в кабинет мэра.
— Го... господин мэр, она... она снова пришла.
Помощник запыхался. В правительственном здании было жарко от отопления, и от волнения у него на носу выступил легкий пот. Вэн Моцин нахмурился, ясно понимая, кто эта «она».
— Скажи ей, что я...
— Что мне сказать? — Не успел он договорить, как она уже распахнула дверь. — Сказать, что вы заняты и не можете меня принять? Господин мэр Вэн, сейчас ведь обеденное время.
Она толкнула дверь довольно сильно, и дверная панель ударила прямо по голове помощника. Он вскрикнул от боли. Син Дайюэ виновато улыбнулась:
— Простите, я немного торопилась, боялась, что кто-то снова захлопнет дверь перед моим носом.
От ее легкого взгляда Вэн Моцин помрачнел и отвел глаза.
Взглянув на расстроенное лицо начальника, а затем на довольный вид Син Дайюэ, молодой человек тут же все понял.
Вернувшись в тот вечер, он очень искренне попросил совета у Фан Да относительно непредсказуемого характера Вэн Моцина. Даже через телефон он чувствовал, как Фан Да двусмысленно улыбается и говорит что-то глубокомысленное. Хотя он не совсем понял, он все же уловил суть: независимо от того, насколько плохое у Вэн Моцина лицо и насколько отстраненные слова, эту госпожу Син нельзя злить. Мало того, что нельзя злить, ее нужно хорошо обслуживать.
Поэтому он поспешно улыбнулся: — Ничего, ничего, госпожа Син, я вам чаю заварю.
— Чай не надо, просто сделайте мне одолжение, не заходите без надобности, — сказала Син Дайюэ, расстегивая одежду. Молодой помощник снова взглянул на мрачное лицо Вэн Моцина и тут же благоразумно вышел. Однако ее слова в сочетании с этим действием выглядели весьма двусмысленно.
— Что ты снова здесь делаешь?
— Принесла тебе обед. Вот, настоящий малатан в северо-восточном стиле, — Син Дайюэ сняла пуховик и бросила его на диван.
Вэн Моцин отложил работу и, откинувшись на спинку кресла, смотрел на нее с переменчивым выражением лица.
После недавнего снегопада весь мир был белым. За его спиной было окно, излучающее ужасающий свет, который делал его здоровый цвет лица сероватым.
Эта не очень питательная, нездоровая закуска раньше была любимой едой Син Дайюэ. Когда они учились в P-университете, она в обеденное время всегда бежала в маленькую лавочку.
Чжоу Вантин никогда не любил эту острую, насыщенную вкусом еду, а Е Цисин и вовсе дорожил своим лицом больше жизни и всегда держался подальше от того, что вызывало прыщи.
Вэн Моцин предпочитал легкую еду и был чистоплотным, поэтому, конечно, не любил это. Но видя, как его маленькая девушка сердито смотрит на Большого брата, который без раздумий отказался, и на Третьего брата, который сбежал, он мог только сидеть с ней и толпой студентов в маленькой лавочке, пропахшей потом и маслом, ради тарелки малатана, полной бактерий и паразитов.
Син Дайюэ переложила две порции малатана в заранее приготовленные миски, положила рядом палочки и ложки, поставила на журнальный столик и пригласила его подойти: — Та лавочка возле P-университета все еще такая популярная. Я стояла в очереди полчаса, чтобы купить это, потому что студенты как раз закончили занятия. Ешь скорее, пока горячее.
Вэн Моцин подошел, взглянул на возбужденную женщину и поднял бровь: — Я думал, ты хорошо меня знаешь и знаешь, что я никогда не любил такую еду.
— Я действительно хорошо тебя знаю. Знаю, что даже если ты не хочешь есть, ты все равно поешь со мной немного.
Лицо Вэн Моцина помрачнело, сдерживаемый гнев медленно выплеснулся из груди, разгораясь все сильнее. Он схватил ее за руку и, перетянув через журнальный столик, притянул к себе: — Не напоминай мне постоянно о прошлом! Я чувствую себя идиотом, которым ты вертела как хотела, а в итоге бросила!
Он потянул ее, и ее тело почти полностью перевесилось через журнальный столик. Син Дайюэ несколько раз моргнула, понизила голос и обиженно сказала: — Второй брат, мне больно.
Самый излюбленный и отточенный до совершенства прием Син Дайюэ — притворяться жалкой, особенно перед ним. Вэн Моцин знал свою силу, но еще лучше знал, что женщина перед ним, выглядящая такой несчастной, не так уж хрупка. Но услышав ее тихие, умоляющие слова, огонь, который только что разгорелся, тут же погас.
Мужчина внешне оставался невозмутимым, но руку отпустил.
Они сидели друг напротив друга за старинным деревянным журнальным столиком и ели. Син Дайюэ, всегда такая аккуратная, ела так, что теряла всякий вид, словно шакал. Пока Вэн Моцин только начал есть, она уже быстро все умяла, не оставив ни капли супа. В этом супе было столько специй и перца, что даже те, кто ел его каждый день, не смогли бы его выпить, а она проглотила все до конца.
Наевшись и напившись, она рухнула на стул, поглаживая полный живот, и не очень изящно рыгнула.
Вэн Моцин, услышав это, нахмурился, но вскоре, увидев ее сонный вид, немного расслабился. Эта женщина всегда была своевольной, никогда не действовала по правилам. В глазах посторонних она всегда была улыбчивым тигром, и только перед теми, кто ей дорог, проявляла себя как маленькая женщина, нежная, как еще не распустившийся цветок.
Раньше, всякий раз видя ее такой, Вэн Моцин чувствовал, как голос внутри него говорит: «Смотри, Моцин, это твой цветок».
Позже, когда она, запрокинув подбородок, стояла под холодным солнцем и с трудом произнесла, что больше в нем не нуждается, он почувствовал, что этот цветок увял. Но на самом деле она цвела прекрасно, увял только тот цветок, который пышно цвел в его сердце.
— Какой ты скупой, даже не хочешь попробовать, — недовольно пожаловалась женщина напротив. Он пришел в себя, встал, взял салфетку со стола и вытер рот. — Что-то нужно? Если нет, можешь идти, я очень занят.
— Нужно, конечно, нужно, — она достала из сумки блокнот, включила диктофон и, приняв официальный вид, села напротив него. — Господин мэр Вэн, здравствуйте. Я заместитель главного редактора газеты «Правда», Син Дайюэ. Я хотела бы воспользоваться возможностью нашего совместного обеда, чтобы взять у вас интервью. Как говорится, кто ест чужое, тот мягок, кто берет чужое, тот короток. Господин мэр Вэн, вы ведь хоть немного поели, так что, надеюсь, вы согласитесь.
Эта женщина, которая без предупреждения принесла то, что вызывало у него отвращение, теперь еще и перевернула все с ног на голову, выставляя это как должное. В мире Вэн Моцина только Син Дайюэ умела так ловко переворачивать черное и белое.
Он скрестил руки на животе, его взгляд был холодным: — Кажется, я не просил тебя это покупать. И с твоим самонадеянным знанием меня, разве ты не знаешь, что мой желудок очень плохо реагирует на такую нездоровую пищу?
— Простите, я знаю только, что ради обеда господина мэра я заплатила «очень большую» цену. Наша редакция предоставляет сотрудникам полтора часа обеденного перерыва. Я потратила почти два часа, чтобы доехать, постоять в очереди, купить еду и пообедать с вами. Скажите, господин мэр Вэн, вы заняли столько моего личного времени, даже не сказав «спасибо», и хотите, чтобы я ушла, не дав мне возможности? Разве это не слишком бесчеловечно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|