Глава 1

Зима прошла, наступила середина марта, но пронизывающий северо-западный ветер по-прежнему бушевал над обширными черноземами Северо-Востока.

Син Дайюэ, кутаясь в толстый длинный пуховик, стояла у ветхого жилого дома, запрокинув голову и глядя на мужчину, стоявшего на крыше и развевающегося на ветру. У нее замерзли зубы.

В такой холод не сидится дома, надо же было прийти сюда и разыгрывать эту суицидальную драму? Есть ли у него хоть капля здравого смысла?!

В это время, как раз когда люди спешили домой за продуктами и готовить ужин, все, кто видел эту ужасающую сцену, останавливались, запрокидывали головы и участвовали в представлении: один хочет умереть, другие уговаривают его жить.

Машины Отдела уголовного розыска полностью оцепили площадку перед домом, была натянута оцепительная лента. Ань Май прибыл вскоре после этого и, увидев яркую женщину рядом, кивнул ей.

Син Дайюэ, растирая почти окоченевшие руки, поправила растрепанные ветром волосы и спросила: — Очень хлопотно?

— Протестующие на крыше всегда доставляют неприятности, но у нас есть опытные люди, — Ань Май, глядя, как начальник отдела уголовного розыска отдает приказы офицерам подняться наверх, протянул ей бутылку горячей воды. — Разве вы, медийщики, не больше всего любите такие вещи? Сегодня госпожа Син снова сможет получить главную заслугу. — Из-за того, что его предки были с юга, он говорил с мягким уским акцентом.

Слушая его насмешливые слова, Син Дайюэ не рассердилась, а, наоборот, улыбнулась, принимая воду: — Жаль, что сегодня он забрался на крышу своего дома. Если бы это был административный центр города, думаю, было бы гораздо интереснее, и я бы, наверное, считала годовую премию до тех пор, пока руки не онемеют.

В словесных перепалках Син Дайюэ могла проиграть только адвокатам, которые зарабатывают на жизнь красноречием. Те, кто работает в новостях, постоянно имеют дело с общественностью, и умение говорить с людьми по-человечески, а с чертями по-чертовски, они отточили до совершенства. Даже сейчас, перед Ань Маем, который всегда недооценивал СМИ, она могла парировать любой его выпад.

Ань Май несколько секунд смотрел на нее, затем убрал улыбку с губ, попрощался и направился к месту происшествия.

Глядя на постепенно удаляющуюся, все еще стройную и прямую спину в холодном ветре, Син Дайюэ высунула язык. Ань Маю было пятьдесят, и его внешность, конечно, не могла противостоять старению, но судя по его чертам лица, в молодости он, должно быть, был весьма привлекателен. Однако все эти годы он усердно работал на полицию, его тело быстро исхудало, а лицо покрылось множеством морщин.

Протестующие на крышах появляются каждый год, и в отделе уголовного розыска полно людей, которые могут с ними справиться, но он предпочел заняться этим лично. Помимо его предвзятости к СМИ, Син Дайюэ считала его хорошим начальником, хорошим чиновником.

Люди Ань Мая действительно были эффективны, обошлись без переговорщиков, несколько молодых офицеров справились с ситуацией. Син Дайюэ почувствовала себя скучно. Если бы этот протестующий не облил куриной кровью ворота административного центра города и не поцарапал правительственные машины, превратив их в посмешище, у нее не было бы времени заниматься такими новостями.

Наверху идут «Две сессии», внизу повсеместно происходит переизбрание. Сегодня новый мэр только что прибыл в Город Г, и тут же случился такой инцидент. Это, несомненно, создало давление на правительство в вопросе изъятия земли. Сверху поступило указание, чтобы она забрала человека в южной части города и одновременно осветила эту фарсовую ситуацию.

Син Дайюэ, прислонившись к машине, равнодушно наблюдала, как мужчину спускают вниз. Толпа репортеров бросилась к нему, затем завыли полицейские сирены, и толпа снова рассеялась.

Ее подчиненные, только что закончившие сбор новостей, растирали окоченевшие лица и вместе с фотографом подошли к машине. Увидев заместителя главного редактора у машины, они не почувствовали радости от завершения работы, а, наоборот, выглядели испуганными.

Син Дайюэ, глядя на их почти посиневшие от холода лица, ничего не сказала, лишь дала несколько указаний и отпустила их.

Когда Син Дайюэ добралась до Отеля «Роял» в центре города, было уже за полвосьмого вечера. Выйдя из машины, она почувствовала сырость. Сквозь снежную завесу она смутно увидела прислонившуюся к стене фигуру, играющую в руках серебристой зажигалкой. Он не курил, просто продолжал играть.

Она подошла и звонко окликнула: — Третий брат.

Е Цисин был немного раздражен. Он позвонил Син Дайюэ сразу после работы, но спустя час она так и не появилась. Глядя на подобострастные лица в отдельном кабинете, а затем вспомнив ее реакцию, когда она увидела мужчину, сидевшего во главе стола, он почувствовал смутное беспокойство. Под предлогом выйти подышать свежим воздухом, он простоял здесь полчаса.

Когда раздражение в его сердце усилилось, он вдруг услышал знакомый голос. Он поднял голову и увидел ее покрасневшее от холода лицо. На ее льняных волосах-«груше» еще оставался снег. Неприятное чувство тут же рассеялось. Он выпрямился, и на его губах появилась игривая улыбка: — Пригласить заместителя главного редактора Син — это действительно сложно.

— Было срочное дело, задержалась, — сказала она, и они вместе вошли в отель. Нахлынул теплый воздух. Она привычно расстегнула пуховик, обнажив облегающий тонкий джемпер.

Е Цисин равнодушно заметил: — Что там могло быть такого, что потребовало твоего присутствия, заместителя главного редактора? Все сотрудники «Правды» померли?

Син Дайюэ остановилась, повернулась и, схватив его за новый плащ Calvin Klein в районе талии, принялась крутить, пока Е Цисин не начал умолять, называя ее «бабушкой». Только тогда она отпустила.

Е Цисин поправил свой новый плащ Calvin Klein и с некоторой болью сказал: — Ты слишком уж ее защищаешь.

Син Дайюэ искоса взглянула на него. Calvin Klein — это простота и повседневность, даже использованы мягкие и гладкие женские ткани, хорошо драпирующиеся. Длинный мужской плащ ниже колен, слегка приталенный, с широкими, но мягкими плечами. Вдобавок сегодня он был в брюках, обтягивающих икры, что делало его похожим на привлекательного юношу из нефрита.

Цветущая ветка персика!

Син Дайюэ фыркнула: — Ты говоришь о моих родителях, которые платят мне зарплату каждый месяц. Как я могу не злиться на тебя? Осторожно, однажды «Правда» закроется, и я приду к тебе в JB, чтобы отхватить кусок. Тогда не будь таким жадным, чтобы плакать у брата.

— Зачем такие хлопоты? Ты сиди дома, поливай цветы и траву, а я буду зарабатывать и содержать тебя, — Е Цисин уверенно парировал ее выпад. В этом мире только он, знаменитый плейбой Города Г, легендарный холостяк из семьи Е, который, по слухам, прошел через тысячи цветов, не запятнав ни одного лепестка, мог так нагло пререкаться с Син Дайюэ.

— Меня больше интересует рубить цветы и вырывать траву. Заниматься искусством? Наслаждайся этим сам.

Разговаривая, они подошли к двери отдельного кабинета.

Она только хотела постучать, как мужчина, который только что препирался с ней, вдруг схватил ее. На ясном лице Е Цисина появилась тень беспокойства: — Ты знаешь, кто новый мэр?

Син Дайюэ подняла бровь, подумав, что какая разница, кто он. Она всего лишь представляет «Правду» и должна показаться. Квадратный он или круглый — ее не касается.

Е Цисин, видя ее равнодушный вид, вдруг почувствовал, будто его язык онемел. Подумав, он уже собирался что-то сказать, как вдруг плотно закрытая дверь открылась изнутри.

Навстречу хлынул горячий воздух с сильным запахом сигаретного дыма. Син Дайюэ прищурилась и увидела, как первым вышел невысокий, полный мужчина средних лет, подобострастно указывая дорогу. Мужчина, следовавший за ним, был в идеально сидящем костюме, высокий, с красивыми чертами лица. Под небрежной челкой скрывались глаза, холоднее и ледянее чернильного пруда. Контуры носа были четкими и резкими, тонкие губы плотно сжаты. Улыбка, из-за слишком низкой дуги, казалась немного насмешливой.

— Заместитель главного редактора Син, — невысокий полный мужчина, шедший впереди, сразу узнал женщину, стоявшую у двери с побледневшим лицом. Син Дайюэ, услышав голос, тут же пришла в себя. Это был Фан Да.

Этот человек раньше был всего лишь помощником мэра, но за несколько лет набрался опыта и связей, а недавно, воспользовавшись переизбранием, стал вице-мэром и получил некоторую реальную власть.

Син Дайюэ несколько раз общалась с ним. Человек он неплохой, но от него постоянно исходило подобострастие.

Вот и сейчас, хотя он и получил повышение, перед мужчиной, стоявшим за ним, его спина была согнута так, будто вот-вот сломается, что выглядело немного пугающе.

В сравнении с ним, мужчина за его спиной стоял прямо, как несокрушимая стена, объемный и внушительный.

Фан Да, казалось, не заметил внезапно наступившего холода, и с улыбкой представил: — Это наш новый мэр Города Г, господин Вэн. — Затем он повернулся к мужчине сзади и сказал: — А это заместитель главного редактора «Правды», госпожа Син Дайюэ.

Воздух стал тяжелым. После формального представления наступила мертвая тишина. Син Дайюэ, задыхаясь от сдерживаемого в груди воздуха, смотрела на ледяного мужчину перед собой, думая, как поздороваться, чтобы преодолеть неловкую паузу, которая уже удивила окружающих.

Она еще не успела долго думать, как он протянул руку. Как всегда, чистую, здорового смуглого оттенка, с четко выраженными суставами, аккуратно подстриженными ногтями, без единой грязи под ними.

— Госпожа Син, здравствуйте, — холодный, вежливый голос вырвался из его уст. Син Дайюэ, сдерживая немного болезненное сердцебиение, с улыбкой ярче хрустальной лампы протянула руку: — Господин мэр Вэн, поздравляю.

— Господин мэр Вэн, пожалуйста, туалет там.

Син Дайюэ убрала улыбку, повернулась и посмотрела на обеспокоенного мужчину позади: — Ты только что хотел сказать об этом?

Е Цисин только открыл рот, как она уже прижалась к нему. На ее красивом лице снова расцвела румяная улыбка: — Я думала, ты что-то другое скажешь. Это всего лишь один человек, о чем ты беспокоишься, а? Третий брат?

Легкий аромат у ее носа, ее нежный голос у уха, в сочетании с ее глазами, которые могли источать очарование, успокоили Е Цисина. Он обнял ее тонкую талию, плотно укутанную одеждой, и с улыбкой, которую можно было назвать подлой, сказал: — Как я мог забыть, в сердце Маленькой Юэюэ сейчас только я один.

— Мечтай, — кокетливо взглянув на него, женщина поправила одежду и повернулась. Ее голос по-прежнему был надменным и живым, только слегка сбивчивые шаги и дрожащая рука, когда она взялась за дверную ручку, выдавали ее внутреннее смятение.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение