Глава 6 (Часть 2)

— ...

Каждое ее слово было остроумно, и у Вэн Моцина голова начинала дергаться от ее возражений.

Эта женщина, ее язык по-прежнему острый.

Син Дайюэ никогда не отличалась сдержанностью в словах, особенно с Вэн Моцином, который баловал ее много лет, ей не нужно было ни о чем беспокоиться.

Она знала, что он теперь не тот безгранично нежный мужчина, каким был раньше. Но после того, как он уехал надолго и вернулся, она обнаружила, что по-прежнему упрямо любит этого человека. Эта любовь была настолько сильной, что даже пять лет одиночества, которые чуть не поглотили ее, не смогли ее развеять. Поэтому она смирилась. Пусть отец винит ее, мачеха обижается, а Вэн Моцин ненавидит. Она просто хотела снова быть как раньше: кричать на него или нежно капризничать. В общем, она, Син Дайюэ, на этот раз не отпустит Вэн Моцина так легко!

Когда его лицо помрачнело, уголки ее губ привычно приподнялись.

Вэн Моцин видел это, и огонь, который только что вспыхнул в его голове, разгорелся еще сильнее. Он хлопнул по столу, широким шагом подошел к ней, схватил ее за руку и притянул к себе. Прищурившись, он опасно посмотрел на нее: — Это ты неясно выразилась, или мое возвращение снова дало тебе какую-то надежду? Син Дайюэ, мы расстались, расстались! Перестань использовать эти свои уловки, я больше на это не куплюсь!

Он сменил свой образ благородного господина и яростно обвинял ее в злодеяниях. Его лицо, на котором читалась злость, было мрачным. Син Дайюэ слушала, и в душе у нее становилось все холоднее, так что все внутренности начало сводить от боли.

Они долго смотрели друг на друга, и только потом она снова смягчилась: — Я ничего такого не делаю, просто хочу взять интервью. Если ты не дашь мне его, я не смогу отчитаться, не выполню задание и придется приходить снова. Я знаю, что ты сейчас раздражен, глядя на меня, но у меня нет выбора. Говорят, павший феникс хуже курицы. Мне и так тяжело, я ни о чем больше не думаю, просто хочу прокормить себя этой работой. А ты, господин мэр Вэн, совсем не думаешь о былых чувствах и просто игнорируешь меня весь день. Сегодня начальство снова давит на меня. Я пришла к тебе с открытым сердцем, а ты, если не хочешь, мог бы сказать прямо, зачем показывать свое недовольство?

Слова Син Дайюэ были наполовину правдой, наполовину ложью, нельзя было полностью верить, но для нужного человека они были очень кстати.

Ей даже не нужно было плакать, достаточно было просто прикусить губы, чтобы глаза покраснели, и Вэн Моцин полностью попался на крючок.

Действительно, выражение его лица смягчилось, он отпустил ее и снова сел на свое место: — Полчаса.

Она очаровательно улыбнулась, ее яркая улыбка с ноткой хитрости заставила его отвлечься, а затем испытать приступ досады. Сколько бы лет ни прошло, он все равно попадал в ловушку нежности, которую она расставляла.

Она сидела напротив, шевеля красными губами, задавая профессиональные вопросы один за другим. Он механически отвечал, иногда видя ее самодовольный вид, снова мрачнел и хотел перевернуть все вверх дном.

Син Дайюэ закончила работу, удовлетворенно убрала вещи в сумку и радостно собралась уходить, чтобы отчитаться, но вдруг мужчина сзади позвал ее: — Подожди.

Вэн Моцин встал и пошел к двери: — У меня еще есть дела, подожди меня здесь немного. После работы вместе съездим к Большому брату и Невестке.

Вэн Моцин сделал два шага, не услышал ответа, обернулся и увидел, что женщина, которая только что торжествовала, оцепенела на месте. Возможно, это редкое выражение лица его позабавило, он подошел, потянул ее гладкое лицо и тихо сказал: — Мы же договорились собраться как-нибудь. Сегодня вечером нет деловых встреч, ты как раз здесь. Когда Третий брат закончит работу, тоже позовем его.

Син Дайюэ была немного польщена его внезапной нежностью. Она моргнула своими ясными глазами, взяла его руку и играла с ней в своей ладони: — Хорошо.

После полудня было немного тепло, женщина была стройна, а сердце мужчины покорилось этому послушному слову "хорошо". Он редко улыбался так очаровательно, и Син Дайюэ тут же пришла в такой восторг, что потеряла ориентацию. Когда мужчина ушел, и в огромном кабинете осталась только она, она опустила голову и увидела в отражении блестящего от солнца стола свое румяное лицо.

Когда Вэн Моцин вернулся, женщина в кабинете уже спала.

Син Дайюэ лежала, согнув ноги, на диване. Вчера она промокла в снегу, и ее угги намокли. Эти, которые сейчас на ней, выглядели старыми, но их купил ей ее возлюбленный много лет назад.

Она спала беспокойно, что-то бормотала, ее тело мягко двигалось. Вэн Моцин подошел и крепко обнял женщину, которая чуть не упала. Она, словно корни, вцепилась в почву, мгновенно обвила его, цепляясь руками и ногами, и что-то невнятно бормотала во сне.

Вэн Моцин не мог разобрать слов, но ее голос казался ему невероятно приятным. Лишенная своей обычной властности, Син Дайюэ в этот момент была послушна, как ребенок.

Вэн Моцин не удержался и провел рукой по лицу, которое он любил до мозга костей и ненавидел до глубины души. Каждый раз, когда он проводил по нему, в груди, помимо боли, появлялось легкое онемение. Когда его рука опустилась на ее красные губы, его темные глаза вдруг сузились.

После того толчка вчера днем, в душе у него было неспокойно. Покружив по западной части города, он вдруг оказался у ее жилого дома. Этот дом был незнакомым, но раз там жила эта женщина, он стал казаться ему родным. Неожиданно он увидел, как Е Цисин целует ее. Вспомнив, как жадно Е Цисин ее целовал, он вдруг разозлился. Женщина в его объятиях почувствовала боль, ее ресницы затрепетали, она чуть приоткрыла глаза, но их тут же накрыла большая рука с мозолями.

Она тихо вскрикнула, а затем замолчала. Ее губы обожгло, и в приоткрытый от недостатка кислорода рот проникло что-то влажное и горячее. Не похожий на ее собственный, властный и страстный поцелуй обрушился на нее, так что она едва могла выдержать.

Сквозь их сомкнутые губы вырвались прерывистые вздохи, словно афродизиак, разжигая огонь в Вэн Моцине. Он крепко обнял ее за талию, прижимая к себе, и жадно втягивал жидкость из ее рта, словно грабитель, не оставляя без внимания даже десны.

В обычное время Вэн Моцин всегда выглядел как благородный господин, но во время близости тут же сбрасывал овечью шкуру и надевал волчью. И сила, и позы были невыносимыми. Син Дайюэ в полной мере испытала это раньше.

Теперь, после пяти лет разлуки, страсть этого мужчины, казалось, стала еще сильнее. Один только поцелуй был ужасающе диким.

Его сильный язык не отпускал ее маленький язычок, высасывая его от начала до конца, причиняя ей боль. Но в душе она любила его до крайности, и даже если он показывал свое недовольство, она не капризничала, не отворачивалась и не уходила. Максимум, что она делала, это тихо говорила несколько слов. Поэтому сейчас, даже если он превратился в волка, даже если он целовал ее до боли, она послушно подчинялась ему, не сопротивляясь и не отказываясь, осторожно подставляя свою чистую и нежную шею.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение