Глава 2. Османтус с коричневым сахаром. Добрый человек, пожелавший остаться неизвестным (Часть 1)

В утренний час пик на проспекте Гуцю в Имперской столице царили пробки. Черный автомобиль съехал с эстакады по левому съезду и влился в поток машин, медленно продвигаясь вперед.

На пассажирском сиденье Цзи И лениво откинулась на спинку, посмотрела на деревья османтуса за окном и тихонько зевнула. В ее глазах блестели сонные слезы, и она тихо пробормотала:

— Брат, профессор специально организовал лекцию по теме исследования нашей группы. Она начинается в десять, я почти опоздала!

Цзи Сюй, держа руки на руле, повернул голову и взглянул на свою сестру, бесформенно развалившуюся на сиденье, словно у нее не было костей. Он приоткрыл губы и спокойно произнес два слова:

— Кто виноват?

Цзи И осеклась.

Виновата была она сама.

За границей разница во времени мешала ей целый год, она даже не могла найти никого, чтобы поиграть в игры. Вернувшись, она не смогла вовремя остановиться.

Прошлой ночью она играла с соседками по комнате до полуночи. Утром ее по очереди будили дедушка и тетушка Лю, но она так и не проснулась. В конце концов, ее второй брат силой вытащил ее из постели.

Но разве можно признавать такую ошибку?

Конечно, нет.

Цзи И повернула голову к своему второму брату, который сосредоточенно вел машину.

— Это слишком медленно, я бы пешком дошла быстрее.

— Второй брат, на метро было бы намного быстрее. Ты бы смог еще поспать с невесткой. Экологично, экономит время и удобно, так ведь хорошо?

На этот раз Цзи Сюй даже не удостоил Цзи И взглядом, лишь равнодушно сказал:

— С двумя этими огромными чемоданами сзади, ты уверена, что сможешь втиснуться в метро?

Цзи И замолчала.

Она удрученно откинулась назад, поскребла пальцами по двери машины и опустила окно.

Осень была в самом разгаре. На деревьях османтуса вдоль дороги висели гроздья бутонов размером с рисовое зернышко. Эти милые маленькие «зернышки» прятались в темно-зеленой листве и робко выглядывали наружу.

Прохладный осенний ветерок пронесся сквозь ветви османтуса, и пьянящий аромат вместе с ветром ворвался в полуоткрытое окно машины, ударяя прямо в лицо.

Цзи И слегка прищурилась и глубоко вдохнула. Прохладный аромат османтуса в воздухе успокаивал душу и тело.

Ее профессиональная привычка снова дала о себе знать, и в голове автоматически всплыла строка:

— Османтус, также известный как Муси.

— Свойства: теплый, вкус: острый. Согревает «середину», рассеивает холод, согревает желудок, утоляет боль.

Прошел год с тех пор, как она уехала, и Цзи И ужасно скучала по всему в Имперской столице. Например, по кленовым листьям Морозной горы, по столетним золотым османтусам по обе стороны проспекта Гуцю.

А еще по пирожным с османтусом в северной столовой Университета D, лотосовому корню с клейким рисом и османтусом в южной столовой, маленьким клейким рисовым шарикам с османтусом и зизифусом у прилавка с завтраками «У Чэня» напротив общежития, а также по чаю с османтусом, который сушила сама тетушка Лю, и цукатам из османтуса...

К сожалению, качество воздуха в Имперской столице было действительно плохим. Утренний осенний туман долго не рассеивался, влага и пыль смешивались в смог, сквозь который не мог пробиться даже свет, отчего все выглядело мрачно.

Цзи И потерла нос и быстро закрыла окно, послушно усевшись на место.

Ее укачивало в машине, а если поесть перед поездкой, становилось еще хуже, поэтому она даже не позавтракала. Теперь же ее мучил голод, вызванный собственными фантазиями.

Как раз когда она собиралась спросить второго брата, нет ли в машине чего-нибудь поесть, он заговорил первым:

— Сяо И, на той вечеринке ты видела Чу Цзиньхана?

Тон Цзи Сюя был очень ровным, как будто он говорил о погоде.

Но сердце Цзи И сильно екнуло. Ее пальцы сжались, бессознательно сминая подол юбки, а затем разжались.

Она подняла голову, посмотрела на Цзи Сюя и широко улыбнулась. В ее сияющих глазах читались откровенность и невинность.

— Брат, кто такой Чу Цзиньхан?

Цзи Сюй усмехнулся, бросил на нее взгляд и, не отвечая, сказал:

— Я расскажу дедушке.

Цзи И недовольно надула щеки, показывая свое презрение к тому, что ее второй брат, уже тридцатилетний старик, чуть что, сразу жалуется дедушке.

Но это недовольство длилось всего несколько секунд. Она покрутила кисточку на брелоке телефона и, загибая пальцы, начала перечислять:

— Второй брат, ты хочешь рассказать дедушке, как в июле прошлого года ты взял меня с собой в Наньсюнь, но был так занят романтическими свиданиями с невесткой, что оставил меня одну в отеле? А потом лифт в отеле сломался, и я застряла в нем, и чуть не умерла от страха, если бы меня не спас один добрый человек, пожелавший остаться неизвестным?

— Или ты хочешь рассказать дедушке, как потом ты снова уехал с невесткой развлекаться, оставив меня одну в старом доме в Наньсюне? А потом я проголодалась, пошла искать еду, и у меня разрядился телефон, и если бы меня не спас один добрый человек, пожелавший остаться неизвестным, меня бы чуть не заставили мыть посуду в ресторане в счет долга?

— Или, может быть, ты хочешь рассказать дедушке историю о том, как по возвращении в Имперскую столицу невестку в аэропорту окружили ее фанаты, ты в спешке увел ее, защищая, а меня забыл в аэропорту? И в итоге меня подобрал один добрый человек, пожелавший остаться неизвестным?

Цзи И быстро закончила говорить, подперла подбородок руками, моргнула, глядя на Цзи Сюя, и показала ровные белые зубы.

Цзи Сюй посмотрел на свою острозубую сестру, помолчал пару секунд и наконец тоже улыбнулся.

В то же время его настороженность по отношению к Чу Цзиньхану возросла в несколько раз.

— Так кто же этот добрый человек, пожелавший остаться неизвестным?

Цзи Сюй спросил, хотя знал ответ.

Цзи И покачала головой, слегка нахмурив красивые брови, и с очень серьезным и озадаченным видом ответила:

— Не знаю, он не захотел называть свое имя.

— Но этот добрый человек — настоящий добряк. Он трижды спасал меня, незнакомую, беспомощную бедняжку, у которой сил нет даже курицу связать, из опасных ситуаций. Поэтому я тоже обязана защищать его, чтобы его не обижали всякие неразумные люди.

Выслушав многозначительную чепуху своей сестры-обманщицы, которая говорила с совершенно невозмутимым видом, Цзи Сюй почувствовал, как у него задергался висок, и глубоко вздохнул.

Он многозначительно посмотрел на Цзи И и спросил:

— А как ты думаешь, зачем этот добрый человек столько раз совершал добрые дела, не оставляя своего имени?

Цзи И серьезно задумалась, ее лицо стало строгим, и она совершенно серьезно сказала:

— Наверное, чтобы утвердить свою собственную благородную праведность и существовать в этом мире с чистой совестью.

А также чтобы соответствовать поговорке из четырех иероглифов:

Красив лицом и добр сердцем.

При этой мысли Цзи И счастливо улыбнулась, беспокойно поерзала на сиденье, наклонилась вперед и, глядя на брата сияющими глазами, добавила:

— Брат, если ты расскажешь мне побольше об этом добром человеке, я не расскажу дедушке о том, как ты несколько раз пренебрегал своей невинной и милой сестрой, из-за чего она неоднократно попадала в трудные ситуации.

Цзи Сюй, который хотел пригрозить, а в итоге сам оказался под угрозой, промолчал.

Редкая победа очень обрадовала Цзи И.

— Брат, я не расскажу дедушке.

— Хорошо. Я раньше не встречал Чу Цзиньхана, — сказал Цзи Сюй, глядя прямо перед собой. Его тонкие губы были плотно сжаты, и он молча увеличил скорость.

Цзи И осталась довольна и не стала наглеть дальше. Она послушно села, достала наушники, надела их и тихонько откинулась на спинку, прислонившись головой к холодному окну.

Мелодично зазвучало пианино, нежный голос тихо пел в ушах, расслабляя.

Пейзаж за окном проносился мимо, и мысли Цзи И постепенно унеслись вдаль.

Та встреча на вечеринке не была их первой встречей с красавчиком с родинкой у глаза.

То, что она только что наговорила второму брату, было просто чепухой. Тот добрый человек вовсе не остался неизвестным.

Его звали:

Чу Цзиньхан, второе имя Шэньчжи.

Скромный джентльмен, нежный как нефрит. Как и его имя, он был осмотрительным и вежливым, добрым и честным.

У него было лицо, привлекающее женщин, но вел он себя серьезно, как старый педант.

...

Комфортная температура в салоне автомобиля убаюкивала. В тот момент, когда она закрыла глаза, весь мир погрузился во тьму.

На мгновение сердце Цзи И подпрыгнуло, ее тело неконтролируемо начало падать в бездонную пропасть. Она подсознательно боялась этой темноты, ее рука, лежавшая на колене, бессознательно дернулась, словно пытаясь за что-то ухватиться.

Как и много раз прежде.

Темнота — это то, что больше всего лишает чувства безопасности.

Трудно рассеиваемое беспокойство, сопровождаемое неотступной сонливостью, мешало спокойно спать.

Пока до ее ушей не донесся нежный голос, а плечи не накрыло теплом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Османтус с коричневым сахаром. Добрый человек, пожелавший остаться неизвестным (Часть 1)

Настройки


Сообщение