Глава 3 (Часть 2)

— Но… — Она понимала, что это неразумно и ничем ей не поможет, но… она не могла смириться, просто не могла!

Она закусила губу, чувствуя боль и негодование, которые никак не отпускали.

— Ты можешь попробовать посмотреть на это с другой стороны, — он посмотрел на нее, в его мягком голосе больше не было насмешки, лишь едва заметная жалость. — Каждую минуту, которую ты тратишь на ненависть к нему, ты отнимаешь у себя минуту радости. Чем дольше ты его ненавидишь, тем меньше у тебя радости. Это замкнутый круг…

— Сейчас я не могу мыслить так позитивно, — горько усмехнулась она.

— Тогда вспомни свои собственные слова. Это ты точно сможешь сделать.

— Какие слова?

— «Любовь — это священное чувство, прекрасный опыт душевной близости…» и так далее. То, что ты говорила на радио. Честно говоря, я не согласен с большей частью твоих восхвалений. Я согласен только с негативными определениями: любовь избирательна, требовательна. Посмотри, во что она тебя превратила. Я не вижу в ней ничего прекрасного… — Она сердито посмотрела на него, но он лишь улыбнулся. — Но даже если любовь непостижима, а мужчины, которые изменяют, — мерзавцы, ты все равно можешь оставаться хорошим человеком, не так ли?

Ее сердце дрогнуло, она онемела. Его последние слова, намек на то, что она хороший человек, словно осветили ее потемневшую от гнева душу.

Почему его одобрение было для нее так важно?

Она была растеряна, немного смущена. Еще больше ее смущало то, что он запомнил ее слова, хотя она думала, что он с ними не согласен. И почему то, что он помнит ее слова, радовало ее?

От радости уголки ее губ невольно приподнялись, но это незнакомое чувство смущало ее. — Я думала, вы презрительно относитесь к моим словам.

— Не то чтобы презрительно, — он нарочито посмотрел на нее свысока. — Просто не согласен.

Она засмеялась. Сейчас его поддразнивание не вызывало у нее желания спорить, ей было легко и весело, и настроение улучшилось. — Судя по вашим словам… вы восхищаетесь мной?

Он не стал отрицать.

— Восхищение такого выдающегося человека, как я, должно быть, очень льстит тебе.

— Да, мои предки совершали добрые дела, а я в прошлой жизни жгла благовония, поэтому сегодня вы пришли мне на помощь. — Если бы он не вмешался, неизвестно, чем бы закончилась ее стычка с двумя противниками. Она была ему искренне благодарна.

— Твои похвалы смущают меня. Лучше продолжай со мной спорить, я к этому привык. — Видя, как она, несмотря на опухшие глаза, с улыбкой откусывает кусочек лепешки шаобин, он тоже улыбнулся. Она была такой детской.

— Несколько дней назад я узнал у Фэн Тяня твой адрес электронной почты и написал тебе. Ты получила мое письмо?

Она покачала головой.

— Я несколько дней не включала компьютер. Что вы написали?

— У меня есть проект, и я хотел бы пригласить тебя присоединиться.

— Какой проект? Вы хотите начать бизнес и ищете инвесторов? Погодите, это не сетевой маркетинг? Вы пригласили меня на ужин, чтобы завербовать меня в свою команду? — Один ее одноклассник из начальной школы провернул с ней такой трюк, и вся радость от встречи тут же испарилась. Она так и знала, что он не просто так пригласил ее на ужин, чтобы поднять ей настроение.

Он улыбнулся ее подозрительности.

— Я не собираюсь начинать бизнес, и это не сетевой маркетинг. Прочитай письмо, там все подробно написано. Хорошенько подумай, прежде чем отвечать. Это очень интересный проект.

— Вы заставили меня заплатить за ужин, чтобы поговорить об этом? — Она не понимала. — Если все написано в письме, зачем было специально говорить мне об этом?

Ее наивный вопрос заставил его задуматься о своих мотивах.

Он молча вертел в руках пустой стакан из-под соевого супа.

Да, это не к спеху. Он просто упомянул об этом, потому что подумал, что она не ела, и решил накормить ее, прикрывшись просьбой угостить его, чтобы скрыть свою заботу… Эта мысль смутила его, и он попытался уйти от ответа.

— Я подумал, что ты можешь долго не проверять почту и не увидеть письмо, вот и решил напомнить.

— Этот проект настолько срочный? — Она решила, что он очень ждет ее ответа.

— Нет, не срочный… — Проводить ее до дома — это благородный поступок джентльмена, но заботиться о ней под предлогом ужина — это уже выходит за рамки простого знакомства. Он был в замешательстве, чувствуя это желание защитить ее, эту заботу под разными предлогами. В этом, казалось, было что-то большее, чем просто дружеское участие…

— Ты наелась? Я провожу тебя, — резко сказал он.

— Э-э, хорошо. — Что-то в его выражении лица изменилось. Неужели она сказала что-то не то? Сюн Ибэй посмотрела на хозяйку, которая как раз подошла к их столику. — Я пойду расплачусь…

— Я уже заплатил.

Разве он не просил ее угостить его? Она с недоумением смотрела, как Цао Цзихай взял у хозяйки пакет с едой на вынос и протянул ей. Внутри были соленый соевый суп, жареный редьковый пирог и лепешка шаобин с палочкой ютьяо. Она еще больше растерялась. Зачем это все?

— Это мне?

Он кивнул.

— Возьми с собой, если проголодаешься ночью, сможешь перекусить.

— Я уже наелась. — К тому же, она только немного похудела после расставания, если она съест все это на ночь, все ее усилия будут напрасны.

Он разгадал ее отговорку.

— Боишься поправиться? Смирись. Лучше быть румяным профитролем, чем бледной, как Линь Дайюй. Так ты выглядишь красивее. — Он посмотрел на ее не слишком стройную фигуру. — В любом случае, твоя красота держится на косметике, так что фигура не главное.

Она же не такая круглая, как профитроль?! Ой, как он ее бесит!

Сюн Ибэй скрипнула зубами, но, помня о том, что он заступился за нее, снова сдержалась.

В то же время, ей показалось это странным. Он просил ее угостить его, но сам заплатил. Казалось, что он ругает ее за полноту, но на самом деле беспокоится о том, что она похудела и выглядит измученной. Она смутно догадывалась, что он специально привел ее сюда поесть, поэтому и спрашивал, какое кафе ей нравится и что она любит…

Поняв его скрытую заботу, она была тронута. Она чувствовала его доброту, и на душе стало тепло. Ей вдруг не захотелось идти домой, ведь дома она будет одна, а здесь он, ей нравилось его общество, нравилось разговаривать с ним, ей нравилась его нежность…

— Пойдем, — Цао Цзихай встал и, взглянув на нее, словно удивился тому, что она вдруг задумалась.

Сюн Ибэй поспешно встала, ее щеки покраснели. Она тихонько стукнула себя по лбу.

О чем она только думает? Неужели она так боится одиночества? Только что рассталась с парнем и тут же ищет нового, да еще и на своего спасителя засматривается. Просто влюбленная дурочка, никакого прогресса! Ей было стыдно. Но почему он вдруг стал так добр к ней?

Наверное, из жалости. А из-за чего еще? Она устроила перед ним истерику, кричала, рыдала, выглядела жалко и уродливо, ее образ был полностью разрушен. Неужели он мог быть очарован такой «красотой»? У него довольно странные вкусы.

— Я живу в этом районе, в конце улицы. Я сама дойду, — выйдя из кафе, она предложила это. Он и так сделал для нее слишком много, а ее сердце, которое так сильно билось рядом с ним, не выдержало бы еще большей двусмысленности.

Она посмотрела на него и искренне поблагодарила:

— Спасибо вам за сегодняшний вечер.

— Тогда я поехал. Будь осторожна, — он сел в машину. Темно-серый автомобиль плавно выехал с парковки, на мгновение остановился рядом с ней, а потом исчез в ночи.

Сюн Ибэй не видела, как из-за темного стекла машины на нее смотрели внимательные глаза, как он провожал ее взглядом, замечая ее улыбку.

Она стояла на зимней улице. Его неожиданная забота согрела ее сердце, но в то же время подчеркнула ее одиночество.

Она шла домой. Ее уютная квартирка вдруг показалась ей пустой, яркие неоновые огни вокруг потускнели. Она шла по ночной улице в одиночестве, чувствуя холод и пустоту. Она невольно вспоминала их разговор, его лицо, когда он заступался за нее, его красивые глаза, которые постоянно смотрели на нее. От этих мыслей она то улыбалась, то ее сердце начинало биться чаще, и она тут же пыталась подавить это волнение. Она чувствовала какое-то беспокойство.

Неужели это грызет ее одиночество после расставания? Или это зарождающаяся симпатия к нему, вызванная его добротой?

— Влюбленная дурочка! Перестань! — прикрикнула она на себя и ущипнула себя за щеку, чтобы отогнать эти мысли, и ускорила шаг.

А легкая тоска, словно тень, последовала за ней домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение