В студии звукозаписи Фэн Тянь быстро попытался разрядить неловкую и отчужденную атмосферу между двумя писателями.
— Ладно, ладно, главное, что пришли. Давайте скорее начнем запись, у Бэй Ли еще встреча в обед.
— Простите, простите, в следующий раз буду вовремя, — Цао Цзихай снова и снова извинялся, украдкой поглядывая на холодно настроенную Сюн Ибэй.
Сюн Ибэй сначала хотела ему высказать пару колкостей, но, взглянув на коробку конфет Ferrero Rocher, проглотила слова.
Сяо Чжун принес три чашки чая, и беседа наконец началась.
После короткого вступления Фэн Тянь спросил:
— Вы оба — известные писатели, и в ваших произведениях затрагивается тема любви. Скажите, у вас самих богатый любовный опыт?
— Ха, я уже со счета сбилась, — Сюн Ибэй бросила на друга косой взгляд, который означал: «Ты же знаешь, сколько раз я влюблялась и сколько раз терпела неудачу! Зачем спрашиваешь?» Она не хотела выносить на публику свое темное прошлое.
— У меня тоже так много, что не сосчитать, — Цао Цзихай тоже предостерегающе посмотрел на друга. Вот болван! Прекрасно знает, что у него было всего два романа, не стоящих упоминания, и все равно заставляет говорить на тему, в которой он не силен. Как же теперь рекламировать его новую книгу?
Получив намеки от обоих, Фэн Тянь с улыбкой сменил тему:
— Сначала попросим госпожу Бэй Ли рассказать о ее взглядах на любовь.
— Любовь — это священное чувство, прекрасный опыт душевной близости двух людей. По сравнению с родственными узами, данными от рождения, или дружбой между людьми одного пола, любовь — еще более редкое и ценное явление. Это встреча двух незнакомых жизней. Она очень избирательна и требовательна. Она требует от другого человека полной самоотдачи, но и сама готова преданно служить ему. Она самая эгоистичная и самая бескорыстная…
Говоря о любви, Сюн Ибэй, по сути, изливала свои чувства по поводу романа с Го Дэминем. Она увлеченно рассказывала, совершенно забывшись, как вдруг рядом раздался резкий смешок.
Она сердито посмотрела на Цао Цзихая. Он пил чай, но она отчетливо услышала его насмешливый смех.
— Я не думаю, что любовь так возвышенна.
Цао Цзихай не собирался над ней издеваться. Просто ее мечтательное, чувствительное выражение лица так сильно отличалось от прежнего, что он невольно усмехнулся и задержал на ней взгляд. Она называла себя вспыльчивой и раздражительной, но сейчас она казалась ему наивной и романтичной, совершенно не похожей на него.
Он немного подумал и серьезным тоном изложил свои мысли:
— Я больше верю в биологическое объяснение. Есть теория, что любви не существует, а есть лишь феромоны, вырабатываемые телом, которые незаметно привлекают противоположный пол. Этому есть научные доказательства. Ученые добавляли феромоны в духи и доказали, что это увеличивает интимное взаимодействие между полами. Я верю, что любовь существует, но она не так божественна, как описывает госпожа Бэй Ли.
Его тон был вежливым и корректным, но для Сюн Ибэй это прозвучало как насмешка. Она сдержала желание скривить губы.
— Прочитав произведения господина Цао, я могу понять, почему у него такие мысли.
— Вы читали мои книги? Какие именно? — удивился Цао Цзихай.
— Я ознакомилась с вашими последними пятью сетевыми романами, — вспомнив их содержание, ей действительно захотелось скривить губы.
— И каково ваше впечатление? — он посмотрел на нее, ему было интересно мнение коллеги-писателя.
— Я думаю… у вас хороший слог, — подразумевая, что все остальное — пустое. — Ваши истории полны безудержной фантазии, — подразумевая, что им не хватает логики. — Ваши книги позволяют легко расслабиться и отключить мозг, — подразумевая, что от их чтения можно поглупеть.
— Оказывается, госпожа Бэй Ли так высоко меня ценит, — он не был глупцом и видел ее неискренность. Она хочет с ним поспорить? Его губы слегка изогнулись. Он принимает вызов.
Он неторопливо произнес:
— Какое совпадение, я тоже очень высокого мнения о вас.
— Вы тоже читали мои книги? — Сюн Ибэй была удивлена, не ожидая, что он тоже подготовился.
— Да, читал, — любовные романы все похожи друг на друга. Он прочитал пять штук, так что можно считать, что он читал и ее книги. — У вас тоже очень гладкий слог, — как и у большинства любовных романов. — Вы не сильны в фантазии, сюжеты довольно избиты, им не хватает неожиданности, но, по крайней мере, они последовательны. В общем, основная линия ясна — двое влюбленных строят отношения, — как и в большинстве любовных романов. — Ваши книги, хоть и далеки от реальности, тоже позволяют легко расслабиться и отключить мозг. — Смысл этих слов был понятен обоим, не так ли?
Сюн Ибэй, конечно, все поняла. Ее красивые глаза сузились, и она посмотрела на него с фальшивой улыбкой. Он оставался невозмутимым, с легкой усмешкой на лице. Их взгляды встретились, и между ними вспыхнули невидимые искры.
— В чем же они далеки от реальности? Господин Цао, приведите пример, — почувствовав запах пороха, Фэн Тянь с удовольствием подлил масла в огонь, чтобы разжечь битву.
— Очень нереалистичное понимание мужчин. О внешности и говорить нечего, каждый главный герой красив, как статуя, или как бог…
— Основная аудитория любовных романов — женщины, естественно, мы создаем мужские образы, о которых мечтают женщины, — возразила Сюн Ибэй.
— Когда вы, женщины, мечтаете о несуществующей фантазии, разве вы не отдаляетесь от реальных мужчин? Чтение таких книг в большом количестве не мешает ли той любви, которую вы ждете? — Цао Цзихай был с этим не согласен.
— Как раз наоборот. Я считаю, что любовные романы предлагают идеальные мужские образцы, позволяя женщинам при встрече с мужчинами яснее понимать, какой мужчина достоин ожидания, а какого следует бросить без колебаний. Это защищает женщин от плохих мужчин.
— Тогда почему в любовных романах так много постельных сцен? Этого женщины тоже ждут?
— В основном акцент делается на чувствах между мужчиной и женщиной, «отношения полов» — лишь украшение сюжета. Некоторые любовные романы действительно фокусируются на постельных сценах, но если только господин Цао не искал их специально, у него не должно было сложиться такого предвзятого мнения, — Сюн Ибэй улыбнулась. Она выразилась очень сдержанно, не сказав прямо: «Это вы сами любите читать про ЭТО».
— Цао Цзи — очень порядочный человек. Даже если он уделяет особое внимание «отношениям полов» в книгах, это наверняка из каких-то здоровых побуждений, — вот что значит «чем больше объясняешь, тем хуже становится». Именно это и делал Фэн Тянь.
Цао Цзихай проигнорировал провокацию друга и снова повернулся к Сюн Ибэй.
— Я читал об одном отважном герое, который с температурой сорок занимался любовью с главной героиней. Это тоже правильное знание, которое автор считает нужным передать женщинам? Когда мужчина болен и еле дышит, единственное, что у него может быть твердым — это кости. Если в таком состоянии он все равно полезет в бой, то после этого можно сразу отправляться на тот свет. Это совершенно неверное представление.
— Но у героев господина Цао, помимо главной жены, в среднем по пять близких подруг. Если не «работать сверхурочно», как же их всех отблагодарить? — Сюн Ибэй очаровательно улыбнулась, взглядом намекая собеседнику: такова цена мужской любви к тому, чтобы иметь много женщин.
— Вот тут-то женщине и следует проявить заботу. Не будет же она заставлять любимого превосходить свои пределы? — Цао Цзихай улыбнулся в ответ, возвращая любезность: нормальная женщина не будет такой ненасытной, чтобы требовать этого во что бы то ни стало, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|