Глава 9. Строительство дома (Часть 1)

Чжоу Минцзе смутился, не понимая, чем он не угодил Лу Жуинь.

Он был высокого мнения о себе. Неужели во всей производственной бригаде найдется мужчина красивее него?

Переселенцы шумно ели. Обычно, вернувшись с полей, все были измотаны, и дежурный по кухне готовил кое-как. Поэтому все просто набивали желудки, чтобы не умереть с голоду, давно забыв о вкусной еде.

Сегодняшний ужин до приезда в деревню переселенцы сочли бы самым обычным, не стоящим внимания. Но здесь, в деревне, где каждый день ели лепешки из кукурузной муки и клецки из дикоросов, он превратился в настоящий пир.

В супе из зелёной фасоли по-прежнему не было сахара, но он не горчил, как раньше. Охлажденный в колодце, он был освежающим и приятным на вкус.

Фэн Шэнъян, причмокивая, тоже был удивлен. Он съел лепешку в три укуса. В нежной фасолевой начинке чувствовалась сладковатость караганы. Если не обращать внимания на грубую корочку, лепешка была ничуть не хуже столичных сладостей.

Умяв три лепешки с начинкой, Фэн Шэнъян все равно был недоволен Лу Жуинь. Сегодня на поле его разозлили, и он хотел воспользоваться ужином, чтобы продемонстрировать свою власть и установить авторитет среди новых переселенцев, сделав показательный пример.

Жертвой должна была стать Лу Жуинь, если бы она испортила ужин. Но ужин оказался не только неиспорченным, но и вкуснее обычного, поэтому Фэн Шэнъяну пришлось сдержать свой гнев.

— Товарищ Чжоу! — раздался у входа писклявый женский голос.

Чжао Хунся в новой розовой кофте и ярко-зеленых брюках, в черных матерчатых туфлях, расшитых двумя алыми пионами, стояла у входа в барак переселенцев, смущенно держа в руках небольшой черный глиняный горшок.

Неужели все злодеи в этой книге такие назойливые?

У Лу Жуинь возникло дурное предчувствие. Как персонажу второго плана, ей постоянно приходилось быть готовой к унижению, независимо от того, присутствовала главная героиня или нет…

— Товарищ Чжоу, мой отец просил передать вам суп из зелёной фасоли. Он сказал, что вы сегодня много работали в поле, и специально попросил меня принести вам суп.

— Тьфу, бесстыдница! При всех мужчинах заигрывает!

— прошептали две пожилые переселенки.

Лицо Чжао Хунся исказилось, щеки задергались. Она с трудом проглотила ругательства, сохраняя на лице натянутую улыбку.

— Мой отец сказал, что вам, переселенцам, приходится нелегко, и поэтому попросил меня принести суп.

— Товарищ Чжао, здесь не один товарищ Чжоу. Всем приходится нелегко. Почему вы принесли суп только ему?

— Вот именно! Товарищ Чжао, так нельзя, — подняли шум несколько парней, сидевших рядом с Чжоу Минцзе. На самом деле все уже выпили супа, который сварила Лу Жуинь, и им не хотелось добавки. Они просто хотели подшутить.

— У нас дома тоже мало еды. Не мешайте! Мой отец попросил меня принести суп именно товарищу Чжоу. Он сказал, что товарищ Чжоу работает усерднее всех. Если хотите супа, тоже работайте усерднее, а не ленитесь.

Щеки Чжао Хунся покраснели. Мужчины никогда не уделяли ей столько внимания.

Услышав это, парни рассмеялись.

Чжоу Минцзе работает усердно?

Он усердно отлынивает от работы, и только.

— Товарищ Чжоу, выпейте суп, — Чжао Хунся поставила горшок на стол и смущенно теребила край кофты. Она специально добавила в суп несколько ложек сахара, надеясь, что Чжоу Минцзе поймет ее чувства.

В темном горшке был темный суп из зелёной фасоли, на поверхности которого плавали несколько неочищенных бобов. Даже на расстоянии Лу Жуинь чувствовала, что суп подгорел, а потом в него добавили воды.

Чжоу Минцзе, не меняясь в лице, накрыл горшок крышкой, сохраняя вежливую улыбку.

— Товарищ Чжао, в наше время еда — на вес золота. Лучше заберите суп обратно.

Чжао Хунся вся светилась от счастья. Какой заботливый товарищ Чжоу! Он даже переживает, что у нее дома мало еды.

Но следующая фраза заставила ее взорваться.

— К тому же, Лу уже сварила мне суп из зелёной фасоли.

— Что? Лу? Кто такая Лу? Какая Лу? — сердце Чжао Хунся замерло, глаза расширились. Всего полдня прошло, а тут уже какая-то Лу!

Лу Жуинь потемнела лицом и триста шестьдесят один раз прокляла про себя Чжоу Минцзе.

— Сегодня мы с Лю готовили ужин. Было жарко, и мы сварили суп из зелёной фасоли. Все его пили, — Лу Жуинь опередила Чжоу Минцзе, чтобы тот не успел запутать всех.

Ну и тип! Она просто дежурила на кухне, а он выставил все так, будто она специально для него суп варила.

— Тогда почему он называет тебя Лу? Какие у вас отношения? — глаза Чжао Хунся покраснели. Она выглядела как разъяренная жена, поймавшая мужа с любовницей.

— Я уже говорила товарищу Чжоу, что он не должен фамильярничать и называть меня по имени, но он неисправим. Это неуважение ко мне и мешает моей жизни в бараке. Я собираюсь пожаловаться бригадиру.

Лу Жуинь беззастенчиво врала. Она не собиралась жаловаться бригадиру из-за какого-то имени, но припугнуть Чжао Хунся ей ничего не стоило.

Лицо Чжоу Минцзе помрачнело. Он знал, что бригадир — важная персона, которую лучше не злить.

— Ты такая молодая, а уже такая скандалистка! — Фэн Шэнъян прокашлялся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Строительство дома (Часть 1)

Настройки


Сообщение