Глава 2. Фаршированный тофу. Ван Пэнвэй, хоть и был рослым и толстым… (Часть 1)

Ван Пэнвэй, хоть и был рослым и толстым, оказался обычным забиякой. Увидев людей в форме, он побледнел и начал жалобно всхлипывать.

Однако показания посетителей и управляющего столовой были против него. Его слёзы ничего не изменили, и вскоре его увели на допрос. Вместе с ним забрали и его товарищей, включая Хэ Цайвэй, которой пришлось идти в испачканном маслом платье.

Шэнь Юньбо пытался казаться спокойным, но его благородный вид куда-то пропал. Он смотрел на плачущую Хэ Цайвэй, на масляные пятна на своей новой куртке, а затем на Лу Жуинь, которая шла рядом с полицейскими.

Лу Жуинь была в безрукавном светло-жёлтом платье, а поверх, видимо, от холода, накинула блузку из вискозы. Она выглядела стильно и изящно.

Знакомое чувство собственной ничтожности снова охватило Шэнь Юньбо.

Лу Жуинь тоже пришлось дать показания. Её опрашивала энергичная женщина-полицейский по имени У Сюань. Закончив с формальностями и узнав, что Лу Жуинь отправляется в деревню, она подбодрила девушку и отпустила.

Выйдя из полицейского участка, Лу Жуинь все еще не могла прийти в себя. Согласно законам жанра, что бы ни вытворял фанат главных героев, окружающие должны были оставаться безучастными.

Неужели её появление повлияло на действие «сюжетной брони»?

С тяжелым сердцем Лу Жуинь вернулась домой.

Семья Лу жила очень хорошо. В то время как большинство ютилось в коммуналках, у них был собственный двухэтажный дом с тремя комнатами и гостиной. Пусть комнаты были небольшие, зато имелись отдельные ванная и кухня. Во дворе росли кустики мяты и маргариток.

Обстановка дома говорила о хорошем вкусе родителей.

Гостиную разделяла на две части большая монстера. Одна половина оставалась гостиной, а другую занимала столовая.

В центре гостиной стоял двухместный диван с цветочным покрывалом, перед ним — журнальный столик (редкость по тем временам), а напротив — книжный шкаф, забитый книгами. На подоконнике в стеклянной вазе стоял букет лилий.

В столовой части стоял только прямоугольный деревянный стол, покрытый светлой клетчатой скатертью, и четыре стула с самодельными подушками.

Комната Лу Жуинь находилась на втором этаже. Она тоже была небольшой, но уютной, в тёплых тонах. Мебель была либо сделана на заказ, либо куплена в универмаге, и даже по современным меркам не выглядела старомодной.

Лу Жуинь достала из-под кровати чемодан и вынула все вещи.

Прежняя хозяйка тела любила наряжаться и даже в деревню собиралась взять платья и красивые заколки. Но в деревне красота не поможет заработать на еду, поэтому Лу Жуинь безжалостно отложила в сторону шёлковые блузки, длинный плащ с поясом и прочие нарядные, но непрактичные вещи, оставив только одно платье и рубашку из терилена.

Затем она сложила в чемодан мыло, полотенца, кружку и другие необходимые вещи. Сегодня в сельпо она специально купила побольше мыла, потому что в деревне его было трудно достать. Местные жители пользовались хозяйственным мылом и для стирки, и для умывания, а туалетное мыло было дефицитом, так что лишним оно не будет.

Собрав вещи, Лу Жуинь нашла несколько комплектов прочной и удобной одежды, а потом положила в чемодан учебники за старшие классы.

В конце концов, ей нужно готовиться к поступлению в университет!

Часы показывали почти пять.

Лу Жуинь заглянула на кухню и решила приготовить ужин. Прежняя хозяйка тела, хоть и была избалованной, готовить умела, так что Лу Жуинь не боялась проколоться.

Семья Лу жила в достатке. Отец работал начальником отдела в министерстве, а мать была актрисой первого класса в театральной труппе. Вместе они зарабатывали больше двухсот юаней в месяц, что было немало.

К тому же, старший брат, Лу Чуань, уже работал. Он жил в общежитии, потому что место работы находилось далеко от дома. Лу Жуинь поняла, что в этом мире она настоящая «золотая молодёжь».

Зная, что дочь скоро уедет в деревню, мать последние несколько дней покупала много вкусных продуктов, чтобы как следует подкормить её.

На разделочной доске лежали свежие овощи с рынка, в раковине охлаждался арбуз, в холодильнике были свинина и яйца (редкость для обычных семей), а в тазу плескалась мандариновая рыба.

Сначала Лу Жуинь хотела приготовить три блюда и суп: рыбу на пару, фаршированный тофу, спаржу с чесноком и суп из зимней тыквы. Но, вспомнив, что сегодня домой придёт брат, решила добавить ещё и отварную свинину.

На гарнир будет рис.

И тут Лу Жуинь заметила, что её бесполезная система, кажется, ожила. Перед глазами промелькнул момент ареста Ван Пэнвэя, а затем появились пять очков и большой экран.

На экране был длинный список цен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Фаршированный тофу. Ван Пэнвэй, хоть и был рослым и толстым… (Часть 1)

Настройки


Сообщение