Глава 2. Фаршированный тофу. Ван Пэнвэй, хоть и был рослым и толстым… (Часть 2)

«Прекрасная жизнь в 70-е» (оригинал) — 80 очков.

Таз «Двойное счастье» — 100 очков.

Мыльница — 80 очков.

Рис — 300 очков.

Свинина — 500 очков.

Похоже, нужно выполнять задания, чтобы заработать очки, а затем обменивать их на предметы?

— Примерно так, — лениво ответил Системе, зевая.

— Но конкретные задания будут появляться лишь изредка. Конечно, когда я не выдаю задания, ты можешь искать их самостоятельно. Если поиски увенчаются успехом, ты тоже получишь очки.

Самой искать задания? Что за ерунда.

Лу Жуинь мысленно выругалась.

— Хозяйка, за ругательства снимаются очки. Учитывая, что это твой первый проступок, а очков у тебя и так мало, я прощаю тебя на этот раз. Но в следующий раз такого не будет.

Лу Жуинь проглотила ругательство.

— Хозяйка, на самом деле искать задания очень просто. Ты же только что без труда получила пять очков.

Система ободряюще вывела на экран смайлик «Давай!», а затем снова замолчала.

Лу Жуинь, подавив очередное ругательство, со вздохом принялась готовить ужин.

Хотя она собиралась приготовить четыре блюда, спаржа с чесноком и рыба на пару не требовали много времени. Только фаршированный тофу нужно было готовить подольше.

Лу Жуинь выловила из таза пускающую пузыри рыбу, оглушила ее рукояткой ножа, а затем ловко очистила от чешуи и выпотрошила, оставив лишь небольшую горстку икры в бело-голубой миске.

Рецепт рыбы на пару был прост: натереть солью, добавить несколько ломтиков имбиря, сбрызнуть рисовым вином и оставить мариноваться на пятнадцать минут, а затем поставить на пар.

Рисового вина в доме не оказалось, поэтому Лу Жуинь заменила его байцзю. Впрочем, в те времена байцзю было домашним и крепким, так что результат должен был быть даже лучше.

Чтобы рыба лучше промариновалась, Лу Жуинь сделала на ней несколько надрезов с обеих сторон и вставила туда ломтики имбиря, которые также должны были убрать рыбный запах.

Фаршированный тофу, как следует из названия, готовился так: в кусочке тофу делалось углубление, которое заполнялось мясным фаршем, а затем тофу обжаривался до золотистой корочки.

Само по себе блюдо было несложным, но тофу легко крошился, и если быть неосторожной, фаршированный тофу мог превратиться в тофу с мясом.

В кухне был свежий северный тофу. Лу Жуинь нарезала его на кубики среднего размера, а затем ложкой сделала в каждом углубление. Мясной фарш она приготовила заранее. Красноватый фарш в белоснежном тофу напоминал маленькие замки с красными крышами и белыми стенами. Блюдо выглядело очень аппетитно еще до обжарки.

Это блюдо нужно было есть свежим, поэтому Лу Жуинь отложила его в сторону, решив обжарить перед самым ужином.

Рыбу уже можно было ставить на пар, рис томился на медленном огне, но суп еще не был готов. Лу Жуинь пожалела, что в доме всего две конфорки. К счастью, была еще небольшая угольная печь, на которой можно было сварить суп.

Мясо для отварной свинины уже сварила мама. Лу Жуинь оставалось только нарезать его ломтиками и приготовить соус.

— Как вкусно пахнет! Мам, что ты сегодня готовишь?

В руках у Лу Чуаня были две темно-красные сетки. В одной лежали четыре банки мясных консервов, большой пакет солёных фиников, пять лунных пряников с коричневым сахаром и несколько бутылок газировки. На шее висела новая фляжка. В другой сетке копошились живые крабы.

— Сестренка?

Увидев, кто находится на кухне, Лу Чуань широко раскрыл глаза.

Он знал, что сестра умеет готовить, но из-за отправки в деревню она всю прошлую неделю капризничала и почти ничего не ела. Почему же она вдруг решила встать к плите?

Лу Жуинь посмотрела на брата и вспомнила, что в книге он в итоге убил человека, погубив свою блестящую карьеру и жизнь, защищая ее. Сердце сжалось от боли.

— Сестренка, смотри, что я тебе принес! — похвастался Лу Чуань, подняв сетку с крабами. Он не заметил печального взгляда сестры.

— Я выменял их у старины Ли на талоны на туфли. Сегодня вечером крабы почистятся, а завтра мама их тебе приготовит.

Талоны на туфли в обмен на шесть больших крабов?

Транжира!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Фаршированный тофу. Ван Пэнвэй, хоть и был рослым и толстым… (Часть 2)

Настройки


Сообщение