Глава 9 (Часть 2)

— На самом деле не так уж и много, — смущенно ответил Лян Цзи. — Эта штука стоит всего пару сотен юаней.

Цзян Шули убрала заколку и, опустив глаза, тихо спросила:

— Лян Цзи, а почему ты вдруг решил сделать мне подарок?

Лян Цзи отвел взгляд и небрежно бросил:

— …Просто у меня тогда мозги отключились, доволен?

Лян Цзи открыл дверь и выпроводил ее, напоследок сухо заметив:

— Не заходи в комнаты к мужчинам без спроса.

Цзян Шули, опустив глаза, теребила край одежды:

— Ты можешь простить мне то, что я наговорила?

— …Что именно?

Цзян Шули подняла на него глаза:

— Я извиняюсь за все свои резкие слова.

Лян Цзи, который до этого лениво прислонялся к дверному косяку, наблюдая за ней, удивленно выпрямился.

— Погоди, что это значит?

— Я пытаюсь помириться.

Лян Цзи приподнял бровь:

— Одна заколка… и ты сдалась?

— Ага, я даже чуть не расплакалась от умиления.

— …

Свет в гостиной внезапно погас — наступило десять часов. Уличные фонари на Лося тоже стали тускнеть, словно весь городок погружался в сладкие, волшебные сны.

Ночь была глубокой, ветер — легким.

Они стояли в темном деревянном доме, глядя друг на друга через открытую дверь. Их дыхание смешивалось.

Хриплый голос мужчины нарушил тишину, разрушив едва созданную атмосферу:

— Цзян Шули, хватит стоять и глупо улыбаться. Иди спать.

— …

Позже Лян Цзи узнал, что в тот день был день рождения Цзян Шули, и он оказался единственным из ее знакомых, кто подарил ей подарок. Хотя это было всего лишь недоразумение.

Все забыли о ее дне рождения, даже ее лучшая подруга Вэнь Цунчжи, занятая работой, отправила ей лишь устное поздравление.

Она не ожидала подарка от Лян Цзи. В тот момент она была вне себя от радости, думая, что он помнит о ее дне рождения. Но это оказалось лишь счастливой случайностью.

Ну и пусть недоразумение. Возможно, после этого он запомнит ее день рождения.

В конце концов, это всего лишь мечта, она ничего не стоит. Так почему бы не помечтать по-крупному?

На следующий день Вэнь Цунчжи позвала Цзян Шули в усадьбу семьи Вэнь, чтобы отпраздновать ее день рождения. Вэнь Цунчжи все еще переживала, что забыла о подарке, а Цзян Шули, не стесняясь, позавтракав на Лося, отправилась туда, следуя запомнившемуся маршруту.

Дверь снова открыл Мэн Чжэ. Если бы не его взъерошенные волосы, похожие на птичье гнездо, она бы подумала, что он постоянно дежурит у двери из красного дерева.

Зевая, Мэн Чжэ проводил Цзян Шули в мастерскую каллиграфии, где Вэнь Цунчжи, как обычно, склонилась над бумагой.

Услышав шум, она неторопливо отложила кисть и обернулась:

— Мэн Чжэ, я же просила тебя следить за своим внешним видом дома! Что подумают люди, увидев тебя в таком виде?

Ее тон был довольно резким, и стоящий рядом с Цзян Шули Мэн Чжэ невольно вздрогнул, а затем посмотрел на Цзян Шули:

— Сестра Шули, ты считаешь себя посторонним человеком?

Цзян Шули машинально покачала головой.

Вэнь Цунчжи нахмурилась:

— Мэн Чжэ, ты еще и споришь!

Мэн Чжэ, вздохнув, пригладил волосы и поддразнил ее:

— Великая каллиграф, ты решила стать моей матерью?

Он лениво сделал пару шагов вперед:

— Хотеть быть моей матерью как-то не очень уместно, у нас не такая уж большая разница в возрасте.

Вэнь Цунчжи потеряла дар речи и лишь сердито посмотрела на него.

Цзян Шули никогда не видела Вэнь Цунчжи такой. С самой первой встречи Вэнь Цунчжи всегда была спокойной, как вода, и Цзян Шули ни разу не видела ее в таком возбужденном состоянии.

Эта перемена застала ее врасплох.

Мэн Чжэ, как обычно, поставил завтрак, который купил для Вэнь Цунчжи ее отец, на стол:

— Завтрак. Твой отец принес.

Перед едой Вэнь Цунчжи всегда выпивала стакан воды, чтобы промочить горло. Мэн Чжэ поставил стакан на стол:

— Вода. Я налил.

Как ребенок, ждущий похвалы, он облокотился на стол, наклонился и, глядя на нее, спросил:

— Великая каллиграф, ничего не скажешь?

Вэнь Цунчжи открыла термос прямо у него под носом, сделала глоток и, подняв на него глаза, сказала:

— Спасибо.

— Вот и все? Вечно на меня кричишь, как будто я тебе денег должен. Ни к кому так не относишься, только ко мне делаешь исключения. Делаешь исключения, но даже не пытаешься задобрить.

Мэн Чжэ пробормотал:

— Всегда приходится мне тебя успокаивать.

Цзян Шули не смогла сдержать смех.

Вэнь Цунчжи мгновенно покраснела, схватила его за плечо и вытолкнула из мастерской:

— Перестань, иди в кабинет, жди меня там.

Выйдя за дверь, Мэн Чжэ не забыл крикнуть:

— Великая каллиграф, не забудь обо мне в кабинете!

— …

Цзян Шули, смеясь, посмотрела на нее:

— Вэнь Цунчжи, я раскрыла твой секрет! Ты ведь неравнодушна к Мэн Чжэ?

— Нет.

Цзян Шули посмотрела на нее с видом «не отпирайся»:

— Не нужно объяснять, разве я могу не понять такую простую душу, как ты?

— Особое отношение — первый признак влюбленности.

— Что за чушь ты несешь?

— Какая чушь, это изречение из «Словаря Цзян Шули». — Цзян Шули подсела к ней поближе. — Влюбленность — это когда немного ревнуешь, когда неловко разговариваешь с ним, когда отводишь взгляд и когда сердце бьется все чаще при его приближении.

— Ну что, сколько пунктов совпало?

Вэнь Цунчжи отстранилась от нее:

— Ни одного.

— Ладно, продолжай прятать свои чувства. Когда-то я тоже так…

По крытой галерее перед мастерской неторопливо шел мужчина в черном. Цзян Шули, не обращая на него внимания, продолжала болтать с Вэнь Цунчжи.

Мужчина вежливо постучал в деревянную дверь. Вэнь Цунчжи подняла глаза, собираясь сказать «войдите», но проглотила слова и ущипнула Цзян Шули за щеку.

— Слушай, только не подумай, что я преувеличиваю, но мне действительно нравилась… пьеса «Лян Шаньбо и Чжу Интай». Я часто пела ее с тетей, когда жила в городке.

Цзян Шули изобразила пение, промурлыкав пару строк.

Правда, ни одна нота не попала в такт.

Лян Цзи, усмехнувшись, перевел взгляд на Вэнь Цунчжи и мягко спросил:

— Здравствуйте, работа, которую я просил вас сделать позавчера, готова?

Вэнь Цунчжи, немного помедлив, достала работу с полки:

— Готова, посмотрите.

Лян Цзи взял работу, бегло просмотрел и, подняв глаза на Цзян Шули, спросил:

— Вот не думал, что ты интересуешься оперой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение