В Дворе Грушевого Сада Чуньтао бережно протирала один за другим подарки на день рождения. — Жемчужное ожерелье, шпилька с жасмином… Госпожа, все на месте, ничего не пропало.
Неужели Третья мисс осмелилась прислать людей, чтобы украсть столько ценных вещей? Откуда у нее такая смелость?
— Раньше я дружила с ней, и в этом дворе были ее люди, так что у нее было много возможностей, — Гу Инин, подперев голову, перевернула страницу книги. — Что сейчас происходит снаружи?
Чуньтао опустила голову и сказала: — Третью мисс забрали власти, а Вторая госпожа все плачет и говорит, что госпожа разбила ей сердце.
Старая госпожа так разозлилась, что заболела. Господин Первый министр прислал императорского врача из дворца. Сейчас в резиденции полный беспорядок.
Госпожа, вам лучше не выходить.
То, что Гу Инин обратилась к властям и велела арестовать собственную сестру, было первым подобным случаем среди знатных семей.
Не только в резиденции царил хаос, но и по всей столице ходили слухи.
Ее репутация снова резко упала.
— Госпожа, неужели мы на этот раз зашли слишком далеко? — спросила Чуньтао.
— Не слишком. Пусть отец увидит истинное лицо Второй ветви семьи, это тоже хорошо, — в ее голосе прозвучало легкое сожаление. — Жаль, что всю вину взяла на себя только Гу Синьсюэ, а Джань осталась совершенно чистой.
— Этот недостойный слуга тоже сочувствует госпоже. Вы говорите, что Старая госпожа добра и ласкова ко всем детям Первой и Второй ветвей, и хотя она не близка со Вторым молодым господином, она справедлива к нему и ничего ему не уступает. Только к госпоже она всегда относилась предвзято. Это очень странно.
Гу Инин держала в руке веер, ее взгляд был задумчивым. Бай Ши не была родной матерью ее отца, и не была ее родной бабушкой или родной бабушкой Гу Чэнъаня. Насколько она помнила, она много вредила ее отцу, помогая Второй ветви.
Отец до самого конца считал ее своей родной матерью. Хотя он и был недоволен тем, что Бай Ши благоволила старшему брату и второму брату, он был слепо почтительным и очень уважал Бай Ши.
Гу Инин узнала об этом только в прошлой жизни на похоронах отца от одного из старых патриархов боковой ветви семьи Гу.
Ее родная бабушка была изящной девушкой с юга. Она вышла замуж за ее деда по семейному брачному союзу, но до свадьбы у деда уже было двое сыновей и дочь от любимой наложницы Бай Ши. Бабушка умерла вскоре после рождения отца, и дед воспользовался случаем, чтобы сделать Бай Ши своей законной женой.
Поскольку семья раньше занималась торговлей, они придавали большое значение гаданиям. Когда родился Гу Ханьпин, было получено очень благоприятное предзнаменование. Поэтому вся семья Гу строго следила за Бай Ши, опасаясь, что эта мачеха навредит ребенку.
Прошло несколько десятилетий, и мало кто знал об этом. Гу Ханьпин действительно преуспел в карьере, а два сына Бай Ши остались посредственными. Злоба, которую она затаила в сердце, до сих пор не утихла.
Ее сердце было так узко, и она активно участвовала в делах Второй ветви. Как только появится возможность, она обязательно погубит отца.
Гу Инин чувствовала, что этот дом полон коварства. Сделав сегодня то, что она сделала, она немного сорвала маски с лицемерных лиц Второй ветви.
Оставалось только посмотреть, поверит ли отец.
Через полдня из Саньцинского двора прислали человека с сообщением. Старшая служанка высокомерно взглянула на Гу Инин. — Старая госпожа и Господин Первый министр просят Пятую мисс подойти.
Чуньтао очень занервничала. — Госпожа, Старая госпожа и Господин Первый министр не накажут вас?
Гу Инин равнодушно ответила: — Пусть накажут, это даже лучше.
Госпожа и служанка прошли через теплый зал. Издалека было слышно плач Джань.
Гу Инин нахмурилась. — Она плачет уже полдня? И все еще не наплакалась. Откуда у нее столько слез?
Чуньтао все еще была напугана. — Госпожа, говорите потише, чтобы Господин Первый министр не услышал.
Как только они вошли, на них устремилось множество взглядов. Гу Инин, не меняя выражения лица, медленно подошла к главному месту и слегка поклонилась: — Бабушка, отец, зачем вы позвали Инин?
Бай Ши плотно закрыла глаза. Позади нее сильная матушка массировала ей виски. Она молчала, ожидая, как Гу Ханьпин отчитает свою любимую дочь.
Гу Ханьпин откашлялся и сказал: — Инин, ты понимаешь, что ты сегодня натворила?
Гу Инин ничуть не смутилась, даже слишком спокойно ответила: — Если пропали украшения, нужно обратиться к властям. Обычные люди тоже так поступают. Почему у отца такой строгий тон?
— Как ты могла так поступить с лицом нашей семьи Гу? Это твоя Третья старшая сестра, что с ней будет, если ее репутация будет испорчена?
Гу Ханьпин всегда считал, что главное в семье — мир и гармония. Он много лет был благодарен Второй ветви за их вклад. То, что сделала дочь, действительно было перебором.
Гу Инин опустила глаза. — Сначала я просто хотела поймать мелких воришек, но не ожидала, что в итоге это выведет на Третью старшую сестру. Если бы Третья старшая сестра была чиста, разве случилось бы то, что произошло сегодня?
Отец не винит Третью старшую сестру, которая совершила ошибку, а винит дочь за то, что она обратилась к властям?
Гу Ханьпин был в ярости. Такой проницательный, как он, сразу понял, что дочь сделала это намеренно. Впервые он почувствовал себя неудачником. Давая поблажки родственникам, он давал их и себе. Если в будущем он окажется в затруднительном положении, возможно, получит доброе воздаяние.
Почему она не усвоила эту истину?
Дочь сегодня была так агрессивна, что почти разрушила семейные отношения. Мать и так не одобряла его пристрастие к Нинэр, а теперь, вероятно, будет еще больше недовольна ею.
— Инин, не пытайся оправдываться, — сказал Гу Ханьпин. — За ошибки нужно отвечать. Наказание: простоять на коленях в храме предков одну ночь, переписать буддийские сутры пять раз и быть под домашним арестом один месяц.
Джань, услышав это, заплакала еще громче. — Матушка, вы должны заступиться за нашу Вторую ветвь! Я столько лет усердно трудилась для этой семьи, у меня есть заслуги…
Второй господин тоже сказал: — Третий брат, ты что, никогда не считал меня своим вторым братом?
Гу Ханьпин беспомощно ответил: — Второй брат…
Среди шума и криков Старая госпожа открыла глаза. В них мелькнул острый блеск. — Наказание слишком мягкое.
Синьсюэ все еще страдает в тюрьме, а ты, будучи ее дядей и Первым министром, даже не пытаешься ее вызволить! Вдобавок ты еще и потакаешь своей дочери! Как теперь жить Второй ветви?
(Нет комментариев)
|
|
|
|