Человек, о котором думаешь день и ночь, вдруг появился и стоит всего в нескольких метрах, глядя на тебя. Хотя его взгляд был очень холодным, Гу Инин все равно чувствовала себя нереально.
Она опустила голову и вытерла слезы рукавом. Сердце билось все сильнее, а шаги стали легкими, словно она парила.
Его внезапное появление полностью нарушило ее спокойствие. Сейчас она была в полном смятении, словно марионетка, подошла к Лу Цзину.
Перед ней стоял человек с белыми зубами и алыми губами, яркий, как луна, но на его лице читались испуг и растерянность. Взгляд Лу Цзина вдруг стал немного насмешливым.
Всего за несколько дней, что он был в Сюйчжоу, она, похоже, стала бояться его еще больше.
Мужчина смотрел на нее сверху вниз, спокойно.
Гу Инин подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Некоторое время она не знала, что сказать. Она открыла рот, но слова не вышли.
Лу Цзин, казалось, потерял терпение. Он отвел взгляд и холодно спросил: — Зачем ты меня искала?
Первые слова Лу Цзина к ней были такими холодными и безжалостными.
В прошлой жизни она слышала от него только нежные слова на протяжении большей части своей жизни, и сейчас ей было трудно вынести такую равнодушную речь.
Как только он замолчал, у Гу Инин потекли слезы.
Она не хотела плакать перед Лу Цзином, тем более перед посторонними, но не могла сдержать слез. Если она продолжит плакать, макияж, вероятно, потечет.
Гу Инин всегда была гордой. На улице было много людей, слуг и служанок из знатных семей. Если бы ее сегодняшнее жалкое состояние увидели, завтра об этом узнали бы во всех знатных резиденциях.
Тогда слухи, вероятно, стали бы еще более дикими. Она повернулась и глухо ответила: — Ничего. Простите, что побеспокоила Ваше Высочество.
Сказав это, она поспешно направилась к карете.
Не успела она сделать и двух шагов, как ее схватили за запястье. Она обернулась и встретилась с его темным, глубоким взглядом. Сердце забилось еще быстрее.
Лу Цзин нахмурился, на его лице появилось раздражение. — Зачем ты меня искала?
Гу Инин тут же опустила голову, закрывая лицо. К счастью, Чуньтао поняла ее и вовремя подала вуаль. Только надев ее, она осмелилась посмотреть на Лу Цзина.
Лицо мужчины стало совершенно бледным, от него исходил холод. Взгляд Лу Цзина скользнул к павильонам и беседкам неподалеку, и он, кажется, понял, почему она надела вуаль.
В конце этой улицы находилась резиденция Хоу семьи Линь.
Насколько же сильно она заботилась о Линь Шэне, если так тщательно скрывалась.
Настолько, что даже разговаривая с ним, она принимала все меры предосторожности, чтобы никто не увидел и не стал сплетничать о Линь Шэне.
Лу Цзин вдруг почувствовал себя посмешищем. Он резко отпустил запястье Гу Инин и отвернулся.
К этому времени Гу Инин уже успокоилась. Она глубоко вздохнула, сдерживая всхлипы, и тихо спросила: — Я искала Ваше Высочество, чтобы спросить, купили ли вы нефритовые гребни.
Лицо Лу Цзина помрачнело. Он вспомнил о двух одиноких нефритовых гребнях в своей одежде, которым не хватало красивой шкатулки. Его голос был ровным, без признаков радости или гнева: — Нет.
Гу Инин знала, что он купил их, и знала, что его сердце холодно, как лед. Но как же ей умилостивить его, когда он полон обиды? Она не знала.
Стемнело. Глядя на его изможденный дорогой вид, она поняла, что он ехал всю ночь без остановки, чтобы вернуться. Сердце Гу Инин сжалось от боли. Она тихо сказала: — Уже поздно. Ваше Высочество, возвращайтесь в Регентский дворец и отдохните. Я приду навестить вас завтра.
Услышав это, Лу Цзин помрачнел. Он невольно взглянул на высокие ворота резиденции вдалеке, а затем, натянув поводья, исчез в темноте.
Вернувшись в Двор Грушевого Сада, Гу Инин умылась и, даже не поужинав, забралась на кровать-рохан.
Тонкая вуаль скрывала все, что происходило внутри.
Чуньтао поняла, что ее госпожа опечалена. Она поставила у кровати две тарелки с пирожными и тихо закрыла дверь.
Гу Инин жалела, что сегодня вечером плохо справилась со встречей с Лу Цзином. В этот момент в дверь постучали.
— Госпожа, Его Высочество прислал человека с нефритовыми гребнями. Вы хотите что-нибудь передать Его Высочеству? — спросила Чуньтао через дверь.
Гу Инин, сидя на кровати, некоторое время приходила в себя, а затем медленно оделась и вышла.
Лу Цзин так быстро прислал подарки. Какой же предлог ей найти, чтобы увидеться с ним завтра?
Слуги из Регентского дворца, увидев недовольство на лице Гу Инин, забеспокоились и поспешно извинились: — Простите, что побеспокоили вас. Если это повторится…
— Ничего, — покачала головой Гу Инин.
Изначально ей не были интересны эти гребни, но при мысли о том, что Лу Цзин привез их для нее издалека, ее сердце согрелось.
Она открыла нефритовый ларец. Внутри лежали два гладких, нежных гребня, гораздо красивее обычных. Края были украшены резьбой, даже на нефритовых зубцах был вырезан тонкий облачный узор.
Мастерство резьбы было превосходным. Кто-то ей сказал, что нефритовые гребни из Сюйчжоу — второсортные, и их качество намного уступает серебряным гребням из столичных мастерских.
Гу Инин взглянула на серебряный гребень в своей шкатулке. По сравнению с этим набором от Лу Цзина, он выглядел тусклым. Она подумала, что у того человека совсем нет вкуса.
Эти слуги были из Обители Нефритовых Облаков, и у них было мало возможностей видеть Гу Инин. Они прекрасно знали, как сильно Его Высочество ценит Пятую мисс, поэтому их тон был очень уважительным. — Пятая мисс довольна?
— Довольна, — Гу Инин провела кончиками пальцев по гребням. — Его Высочество, кроме гребней, не передавал мне ничего?
— Ничего.
Гу Инин встала, взяла со стола небольшой железный пестик длиной с руку. — Подождите здесь, у меня есть кое-что для Его Высочества.
В эти дни она от скуки часто занималась цветами и растениями. Уже выросли несколько нежных ростков. Гу Инин выкопала несколько из клумбы и посадила их в глиняные горшки.
Занятие это затянулось до поздней ночи.
В кабинете Обители Нефритовых Облаков все еще горела свеча. Слуга, стоявший рядом, видя, что Лу Цзин не собирается спать так поздно, стал уговаривать его: — Ваше Высочество, когда вы ляжете отдохнуть?
Перед мужчиной лежала толстая старинная книга, его взгляд был прикован к ней, но он долго не переворачивал страницы. Неизвестно, читал ли он или просто задумался.
Ночь была прохладной. У дверей не было слышно ни звука. Лу Цзин потер виски и тихо спросил: — Когда они вернутся?
— Э… Этот старый слуга не знает. Может, послать кого-нибудь, чтобы поторопить их?
— Не нужно.
Прошло еще неизвестно сколько времени. Внезапно во дворе стало оживленно. Вскоре несколько человек вошли в кабинет с докладом. Каждый из них держал в руках по два горшка с нежными ростками.
Лу Цзин быстро оглядел их и глухо спросил: — Отнесли?
— Докладываю Вашему Высочеству, отнесли. Пятой мисс очень понравилось, она не выпускала их из рук. В благодарность Вашему Высочеству она специально прислала несколько горшков цветов. Это розы и орхидеи.
— Это ночная красавица…
После того как все представили свои растения, Лу Цзин долго молчал.
Они подумали, что Его Высочество удивлен. В конце концов, Пятая мисс никогда раньше ничего не возвращала в ответ, это было впервые.
— Ваше Высочество, куда поставить эти растения?
Лу Цзин опустил взгляд. — Делайте с ними, что хотите.
Слуги смутились. Внезапно горшки показались им намного тяжелее. Что значит "делайте с ними, что хотите"?
Это же подарки от Пятой мисс.
Если они поступят с ними неправильно, и Пятая мисс устроит скандал, то, наверное, даже Его Высочество ничего не сможет сделать.
Когда они стояли с мрачными лицами, услышали холодный вопрос: — Что с делом, которое я вам поручил?
Они тут же стали серьезными. Перед тем как отправиться в резиденцию Первого министра, Его Высочество поручил им выяснить, не обижал ли кто-нибудь Пятую мисс в последнее время.
Тогда им это показалось абсурдным. Неужели Его Высочество задал неправильный вопрос? Обычно Пятая мисс сама обижала других, кто посмел бы обидеть ее?
Но Его Высочество спрашивал серьезно, и они тоже серьезно расспрашивали в резиденции, но ничего не узнали.
— Ваше Высочество, не волнуйтесь, в последнее время никто не обижал Пятую мисс.
Как только Лу Цзин закрывал глаза, он видел Гу Инин с влажными глазами, тихо всхлипывающую.
С самого детства, как только ее кто-то обижал или у нее случалась беда, она прибегала к нему, сдерживая слезы, и звала: "Лу Цзин".
Если он отвечал, все проблемы исчезали.
Если бы он не ответил… Но он никогда не отказывал ей.
Рана на руке Лу Цзина от отравленной стрелы снова начала болеть. Он был изможден и велел всем слугам выйти из кабинета.
Под толстой старинной книгой на столе лежал доклад. Четырнадцать министров совместно подали петицию. Человека, которого они обвиняли, звали Линь Чэнжэнь, отец Линь Шэна.
Он отодвинул книгу, его взгляд холодно остановился на имени Хоу Линь.
Если Линь Чэнжэнь падет, резиденция Хоу семьи Линь, естественно, придет в упадок. Один Линь Шэн не сможет удержать всю семью Линь.
Если он рассмотрит этот доклад, как она поступит? Будет ли она осторожно приходить, чтобы умилостивить его и просить пощадить Линь Чэнжэня, или же она благоразумно откажется от семьи Линь?
Лу Цзин откинулся на спинку стула и закрыл глаза, тихо вздохнув. Упрямая Гу Инин, вероятно, возненавидит его.
На следующее утро, еще до рассвета, Гу Инин встала и начала причесываться и одеваться.
— Госпожа, не торопитесь, одевайтесь медленнее, — смеялась Чуньтао.
Гу Инин, конечно, не соглашалась. — Если я опоздаю, то не увижу Его Высочество. Он часто уезжает в лагерь по делам.
Однако, прибыв в Регентский дворец на карете, она увидела лишь две плотно закрытые двери. Перед ними стояла матушка, которая лично прислуживала Старой госпоже Лу. На ее руке висела бамбуковая корзина.
Увидев карету из резиденции Первого министра, она поспешно подошла с виноватым видом: — Пятая мисс, Старая госпожа сегодня вызвана во дворец Вдовствующей императрицей, чтобы объяснить Шестой принцессе порядок свадебной церемонии. Вероятно, она не вернется несколько дней. Перед отъездом она специально велела мне отнести эти пирожные "Жуи" в резиденцию Первого министра.
И вот, не успела я отправиться, как увидела вашу карету.
(Нет комментариев)
|
|
|
|