Твоя трава ядовита
Бедные девушки любят истории о Золушке, потому что, кроме доброты, у них ничего нет.
Но доброта без доспехов в конце концов превращается лишь в покорность или распад.
В осеннюю пору, ближе к полудню, в густом горном лесу все еще чувствовалось тепло.
Особенно если только что поднялся на гору, да еще и с походной утварью, просто умереть можно было от усталости!
Так, что можно было рухнуть на землю и тяжело дышать.
Сегодня Средняя школа Цзинъя организовала осенний поход, народу много, и только равнина на Горе Тяньма в столице подходила для этого.
Большие вещи несли сильные учителя, сопровождающие классы, но и остальным неизбежно пришлось нести что-то, что сильно их утомило, поэтому руководитель лагеря дал всем ученикам полчаса на отдых перед пикником.
Все отдыхали по отдельности, заняв большой участок.
Помимо этой группы энергичных детей, на пикник приехали и другие семьи, решившие расслабиться в свободное время, они тоже располагались небольшими группами по краям равнины.
Помимо обычных семейных выездов, на краю поляны были еще два довольно примечательных места.
Одно из них находилось недалеко от учеников, там было трое или четверо молодых людей с большими рюкзаками, похожих на студентов. Один из них был настоящим живчиком, сразу же обежал весь лагерь, прыгая, а остальные раскладывали подстилки и строили очаг, так что меньше чем через полчаса они уже могли сидеть и отдыхать, опыт у них был богатый.
А другое место находилось в беседке подальше от толпы, там одиноко сидела женщина, выглядевшая худой и плотно закутанной.
На самом деле, беседок на равнине Горы Тяньма было довольно много, они почти опоясывали гору, и на поляне было полно народу, так что сидеть в беседке было совсем не странно.
Но почему эта женщина была очень заметна, так это потому, что беседка находилась как раз на выступе скалы, вокруг не было деревьев, и полуденное солнце светило прямо ей в спину…
Выглядело так, будто она умирает от жары!
Молодые люди, первыми построившие очаг, получили возможность отдохнуть, прохладный ветерок пробежал по лесу, небо было лазурным, и они полностью расслабились, наслаждаясь этой безмолвной красотой.
Молодой человек, бывший среди них лидером, незаметно огляделся и сказал: — Хотя сегодня, по большому счету, ничего не должно случиться, все же нужно быть внимательными, чтобы не допустить каких-нибудь дураков.
Особенно…
Взгляд Фэн Бинъюня переместился к беседке на скале, и увидев там женщину, он опустил глаза.
— Там, у скалы, если туда пойдут дети, нужно быть внимательными.
— Да ладно, по-моему, все в порядке, эти дети так хорошо учатся, они наверняка знают, где опасно, а где нет, и никакая защита им не нужна… А вот та женщина выглядит очень странно, так одета в такую жару, не прячет ли она что-нибудь?
Мужчина в очках поправил их рукой, отвел взгляд и небрежно сказал.
Фэн Бинъюнь немного подумал и передал решетку для барбекю и маленький котелок Сюй Цзиньхаю, который молча разжигал огонь рядом.
— Так, Цзиньхай присмотрит за дочерью Командующего Сюй, Луцзы сначала приготовит еду, а когда вернется двоюродный брат, ты тоже будешь начеку. Что касается той женщины, я пока за ней послежу. Главное, обеспечить их безопасность на горе, для спуска с горы командир отряда выделил других людей, так что не нужно быть такими напряженными.
Мужчина в очках, которого назвали Луцзы, похоже, не был в восторге от готовки, но посмотрев на их командира, все же подошел, оттеснил Сюй Цзиньхая, который уже поставил котелок, и начал бормотать.
— Какая морока, разве не лучше было бы нам заранее устроить здесь засаду?
Комплект маскировочного костюма, кусок галет, и после дела сразу спускаться с горы и веселиться. А теперь приходится таскать этот чертов котелок туда-сюда, а потом еще и обратно нести!
Командир отряда дал возможность выйти из лагеря только сегодня, если не сберечь силы на вечер, неужели придется просто переночевать на улице?
— И Тяолу, в месте, где полно народу, ты в маскировочном костюме хочешь, чтобы тебя раздавили или вытащили и сделали сенсацией?
И разве босс не привел своего двоюродного брата, чтобы тот помогал?
Пусть ребенок сначала поиграет, а ты займись этим, умрешь что ли?! Ворчишь и ворчишь.
Сюй Цзиньхай внешне выглядел холодным и сдержанным, но в частных разговорах был очень ядовит на язык и прямо нокаутировал.
— Черт возьми, я же просил тебя не называть меня по имени!
— Извращенец! — И Тяолу сердито посмотрел на него.
— Буду называть, буду называть, И Тяолу, одна дорога, по которой каждый может ходить… — Сюй Цзиньхай безумно провоцировал.
Тот, кого так называли, чуть не умер от злости и собирался бросить лопатку, чтобы "помочь" ему.
Фэн Бинъюнь вытянул одну ногу, не сказав ни слова, и оба тут же затихли, как цыплята, словно их разделила невидимая граница.
Кстати говоря, все трое обладали типичным характером "столичных парней" — умели притворяться, но дружба, возникшая от совместного взросления в военном городке, делала их притворство более заметным по сравнению с другими.
Честно говоря, это "притворство" не было уничижительным, а лишь своего рода самоидентификацией.
Как Сюй Цзиньхай, внешне он выглядел несгибаемым, как солдатский нож, который "слово сказал — как гвоздь забил", а в частной жизни был острым на язык и ненавидел зло.
И Тяолу был изящным и красивым, обходительным, но внутри чрезвычайно хитрым и скользким, с наивностью в характере.
Фэн Бинъюнь же был смесью этих двоих, сочетая их черты: решительный и быстрый, но при этом мягкий и умеренный. Просто поскольку он был командиром, а в городке — старшим братом, лидером, его истинная натура проявлялась не так сильно.
И вот, вернулся двоюродный брат, держа в руках букет цветов.
Двое товарищей по команде начали притворяться.
— Двоюродный брат, ты вернулся.
— Ох, двоюродный брат, какая девушка подарила тебе эти цветы?
— …
Одним движением ноги положил конец их "спектаклю".
Фэн Бинъюнь был довольно близок со своим двоюродным братом, но разница в возрасте, да еще и сегодняшнее задание, означали, что они никак не могли сесть и спокойно поболтать о старом.
Он лишь с улыбкой посмотрел на Малыша Толстячка: — Мы же договорились, что они вдвоем несут вещи, а ты готовишь. Я тут жду, чтобы попробовать твое мастерство! Давай быстрее!
— Ха-ха!
Вот и я, заставил братьев ждать! — Малыш Толстячок подпрыгивал, у него был характер Будды Майтреи. — Вот, это чертополох, который я только что собрал. Зная, что мы едем на Гору Тяньма, я приготовил яйца, это так вкусно!
Сделаю из него суп с яйцом и чертополохом, а вдобавок мое фирменное барбекю на решетке, гарантирую, будет питательно и убойно!
— У меня аж слюнки потекли, — И Тяолу уступил место и с улыбкой сказал: — Ну что ж, я буду ждать.
— Предоставьте это мне, — Малыш Толстячок похлопал себя по груди, давая твердое обещание, а затем методично приступил к обустройству земляного очага, было видно, что он не новичок.
— Босс, твой двоюродный брат хорошо справляется!
В полевых условиях он точно справится на ура, очень жаль, что он не в нашем отряде, — И Тяолу сел рядом с Фэн Бинъюнем и тихо предложил.
Ему до смерти надоела теория, по которой последний присоединившийся должен работать как вол или лошадь. Фэн Бинъюнь еще ладно, но Сюй Цзиньхай что за черт!
Но он не мог противостоять этой само собой сложившейся системе, поэтому всегда был полон решимости найти подходящего "преемника", и вот наконец-то нашел!
Слава богу, он не сдался.
И Тяолу чуть не умер от умиления своей собственной мудростью и упорством.
Фэн Бинъюнь с первого взгляда понял его уловку, но не стал разоблачать, лишь фыркнул: — Посмотри на его фигуру и эту белую кожу, ты должен понимать его исключительное положение в семье моей тети, верно?
Еще смеешь на него заглядываться, смотри, как бы моя тетя тебе голову не открутила, тогда я тебя не защищу.
Человек, которого даже сам босс побаивается… И Тяолу немного подумал, но так и не смог представить, насколько это ужасно. Однако, следуя своему инстинкту самосохранения, он решил, что лучше послушаться совета, поэтому сознательно закрыл рот, повернул голову и начал наблюдать.
Время шло быстро, Малыш Толстячок в два счета приготовил обед, не уступающий изысканному пиру.
Он собрал так много чертополоха, что даже обмакнул его в яичную смесь и добавил на решетку. Аромат, исходящий от горячего масла, мгновенно разнесся, и смелые ученики из окрестностей подошли посмотреть, пытаясь попробовать.
Дочь Командующего Сюй тоже подошла, и очень близко. Малыш Толстячок покраснел, опустил голову и протянул руку с палочкой чертополоха.
Не успела улыбка девочки расцвести, как раздался череда резких и тревожных окриков.
— Нет-нет-нет!
Это была та самая женщина, плотно закутанная, которая только что сидела у беседки на скале.
Она спотыкаясь подбежала, мгновенно привлекая множество взглядов.
И под этим множеством взглядов, подбежавшая женщина, не сказав ни слова, просто выхватила палочку чертополоха из рук девочки и очень серьезно, указывая на нее, сказала:
— It has some poisons, please don't eat (В нем есть яд, пожалуйста, не ешь).
Почти все присутствующие были вынуждены учиться, и английский у них был прекрасный, так что они, вероятно, все поняли и были очень шокированы.
Особенно Малыш Толстячок, у него глаза чуть не вылезали из орбит: — Что вы имеете в виду?
Эта штука ядовита, неужели это я подсыпал?
Видя, как все колеблются и наблюдают — на самом деле, это произошло так внезапно, что большинство людей не успели среагировать, они все еще обрабатывали информацию, и даже Фэн Бинъюнь был немного сбит с толку. Но Малыш Толстячок, которого никогда так не разглядывали и даже не обвиняли, почувствовал себя очень плохо. Униженный, он наклонился, чтобы взять одну из палочек и доказать свою невиновность.
— Черт возьми, я съем это на ваших глазах, а потом ты будешь ползать передо мной…
Слезы текли по лицу Малыша Толстячка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|