Найдено
Жизнь — это сахарная оболочка вокруг дерьма.
Хочешь съесть — там дерьмо.
Хочешь выбросить — там сахар.
Анна Уайт провела утро в полицейском участке Лаочэн. Разобравшись с другими письмами, она открыла книгу и начала читать.
После обеда И Тяолу уехал, и его сменил Сюй Цзиньхай.
Они лишь поздоровались в полицейском участке, и Сюй Цзиньхай отправился на поиски матери старого начальника участка вместе с остальными.
Анна Уайт вздохнула с облегчением.
Ей не хотелось сидеть с ним. Говорить было не о чем, да и ей не хотелось говорить.
Человек, который встречал ее в посольстве, был настоящим болтуном, и поскольку он был старше и занимал более высокое положение, ей приходилось отвечать на многие вопросы. В конце концов, она притворилась, что не понимает, и только так отделалась. Кстати, этот человек заставил ее докладывать в военном лагере. Такая "глубокая вражда" — вряд ли она захочет с ним видеться в будущем.
А в нынешней ситуации она была старше. Если бы она сидела здесь все время, было бы неловко молчать. Она не хотела создавать давление на Сюй Цзиньхая, но если бы она ничего не сказала, это выглядело бы крайне холодно. Так что лучше было так.
Не нужно было слишком много думать.
Прошел еще один полдень.
Сюй Цзиньхай и остальные вернулись поздно ночью. Анна Уайт уже заскучала и слушала сплетни о районе от старого привратника вместе с дежурным.
Увидев, что они вернулись, Анна Уайт подошла к ним.
— Ну как?
Нашли?
Сюй Цзиньхай взглянул на место, где сидел старый начальник участка, слегка наклонился и тихо покачал головой.
— Нет, в Лаочэне много гор и лесов, мы всегда на шаг позади видеонаблюдения. Спасательные команды тоже сменились несколько раз. Мы вернулись, чтобы отдохнуть, потом немного поспим и снова выйдем. Ты пока возвращайся, я попрошу кого-нибудь тебя отвезти.
Старый начальник участка всю жизнь усердно работал, и он не ожидал, что перед выходом на пенсию, когда он собирался забрать старую мать домой, чтобы заботиться о ней, его постигнет такое несчастье.
К счастью, начальство проявило понимание и позволило ему задействовать максимальные силы для поисков в пределах его полномочий. Таким образом, даже если результат может быть неудовлетворительным, он, по крайней мере, не оставит сожалений.
Анна Уайт почувствовала себя неловко: — Я сама могу вернуться.
Но, может, я тоже пойду искать?
В любом случае, я буду следовать за тобой, а лишняя пара глаз не помешает…
Она хотела продолжить уговаривать, но старый начальник участка, проходивший мимо, нетерпеливо прервал ее.
— Я сказал, ты можешь возвращаться!
Ты все равно не знаешь, где что находится, и здесь от тебя нет пользы.
Было видно, что старый начальник участка измотан и выглядит измученным. Возможно, он хотел как лучше, просто тон был резковат.
Но именно этот резковатый тон изменил выражение лица Анны Уайт. К счастью, ее голова была опущена. Помолчав, она кивнула.
— Хорошо, тогда вы занимайтесь, я приду завтра.
Сказав это, она вышла.
Сюй Цзиньхай хотел выйти и сказать несколько слов, но подумал, что все равно за ней тайно следят, и решил не беспокоиться лишний раз, чтобы не создавать проблем.
Вернувшись домой, Анна Уайт была полна эмоций. Она хотела что-то сказать, но не могла, а не думать об этом было невозможно. Ей оставалось только терпеть, и она долго не могла заснуть.
Только что уснувшая Анна Уайт словно провалилась в ледяную яму, ее пронзил холод.
Ее зрение было затуманено, она с трудом различала что-либо перед собой.
Ей лишь смутно казалось, что это равнина в горах, часто используемая людьми. Под деревом лежало что-то неясной формы, вокруг прыгали маленькие животные, а затем послышался старческий голос, горько умоляющий.
— Не клюйте меня, не клюйте меня… Ах, боже мой, кто-нибудь, помогите мне…
Голос был настолько печальным, что Анна Уайт почувствовала холодок по спине. Проснувшись, она больше не спала этой ночью.
Она подумала, что уже знает, что это было.
На следующее утро, хотя старый начальник участка накануне отказался от ее помощи, она все же попросила кого-нибудь отвезти ее туда — не ради старика, а чтобы самой хорошо поспать, все равно она должна была пойти.
Старый начальник участка, увидев ее, действительно разозлился.
Возможно, он не знал, что она довольно хорошо понимает китайский, и без всякого стеснения зарычал на подчиненного, который ее привез.
— Ты не знаешь, что с ней случилось в дорожной полиции?
Она может найти проблему там, где ее нет, это плохой знак…
Анна Уайт поджала губы, вдруг снова пожалев, что приехала сюда, несмотря ни на что — разве ей не надоела жизнь, которую всегда считали несчастливой?
Но вспомнив жуткий сон и жалобную мольбу, она не могла сделать вид, что ничего не произошло. Ей оставалось лишь притвориться, что она не понимает его слов, и заверить старого начальника участка:
— Я буду искать поблизости, не буду никуда убегать, я помогу.
Старый начальник участка, кажется, смирился с реальностью. Желание найти мать пересилило усталость. Он неопределенно хмыкнул, больше не обращая на нее внимания, лишь кивнул и продолжил поиски.
Анна Уайт подошла к Сюй Цзиньхаю.
После ночных поисков он выглядел немного заторможенным, но все же набрался сил и поприветствовал ее.
— Как ты здесь оказалась?
Разве не говорили, что ты будешь ждать в полицейском участке?
Анна Уайт была занята своими мыслями, она сказала несколько слов и спросила о ходе поисков и окружающей обстановке.
— Да, видеонаблюдение показывает, что в последний раз ее видели на том перекрестке провинциальной дороги, откуда вы только что приехали, — хотя Сюй Цзиньхай думал, что даже если Анна Уайт узнает, это не принесет пользы, он все же серьезно ответил.
— Но вся эта местность вокруг — неосвоенные горы. Кроме нескольких ферм недалеко от дороги, здесь ни души, так что найти трудно, даже спросить не у кого.
— Где находятся фермы?
— Мы обошли все фермы.
— Вы действительно заходили во все?
— переспросила Анна Уайт.
— Ну, вроде того, — Сюй Цзиньхай замялся. — У владельцев одной свинофермы и одной птицефермы один уехал домой на похороны, другой — за границу на свадьбу сына. Они поделились с нами записями с камер наблюдения, мы их просмотрели и убедились, что там никого нет.
— Нельзя зайти внутрь?
— Эти две фермы — частные автоматизированные предприятия. Владельцы боятся, что кто-то войдет и украдет оборудование, поэтому установили новейшие сканеры отпечатков пальцев. Если их повредить силой, участок, вероятно, не сможет себе этого позволить. Они считаются опорой экономики старого района, к тому же местные жители, дружат с соседями уже тридцать с лишним лет, почти каждый может за них поручиться. Они и со старым начальником участка друзья, нет смысла их обманывать… К тому же, вокруг ферм есть электрические ограждения, и старушка никак не могла открыть сканер отпечатков пальцев и войти, так что…
Сюй Цзиньхай сказал все, что мог, и Анна Уайт поняла.
Спрашивать дальше было бы глупо.
Но она все же не удержалась и спросила: — Если я заплачу за этот замок, так можно будет войти?
Потому что место из ее сна было фермой, и похоже, птицефермой.
Сюй Цзиньхай с некоторым шоком посмотрел на нее, возможно, подумав, что она дура.
Но он ничего не сказал, лишь молча промолчал.
Анна Уайт поджала губы и пошла к старому начальнику участка.
Конечно же, старый начальник участка был очень нетерпелив: — Уходи, уходи, не создавай здесь проблем.
Его раздражение заставило его забыть о привычной вежливости.
— Эта штука — новейшая американская технология, которую старина Цинь достал благодаря сыну, который занимается разработками за границей. Ты заплатишь? Сколько у тебя денег, чтобы заплатить?
Он скривил губы, почти не скрывая презрения.
Анна Уайт лишь повторила: — Тогда, если я смогу заплатить, можно?
— Ты не понимаешь, что ли?
— Старый начальник участка действительно разозлился, он просто пошел вперед, больше не обращая на нее внимания.
Лицо Анны Уайт было обычным. Затем она вернулась и попросила Сюй Цзиньхая отвезти ее на ту птицеферму.
— Свиньи слишком воняют, сначала поищем у кур.
Сюй Цзиньхай потерял дар речи, подумав: "Какая разница!"
Но, подумав, все же повел ее туда.
Высокие стены с электрическими ограждениями окружали всю гору, а высокие ворота птицефермы внизу контролировались сканером отпечатков пальцев.
Анна Уайт изучила его и обнаружила, что это совпадение.
В общежитии церковной школы и в ее кабинете двери открывались по отпечатку пальца. Из-за того, что она была привередлива в еде и не ела овощи, кожа на ладонях у нее постоянно шелушилась, и сканер часто не распознавал ее.
Со временем Анна Уайт накопила опыт и обнаружила, что обычные сканеры отпечатков пальцев можно легко открыть, используя простые инструменты, такие как прозрачный скотч, апельсиновая корка или специальная пленка для отпечатков пальцев, чтобы снять остаточный отпечаток с головки сканера.
Она побежала в ближайший магазин канцтоваров в деревне, купила рулон скотча и, благодаря своему прежнему опыту, действительно смогла успешно снять оставшийся отпечаток.
Осторожно приклеив сторону с отпечатком на другой кусок скотча и прижав его к сканеру, она попробовала нажать, и ворота действительно открылись!
Сюй Цзиньхай, который обычно не проявлял эмоций, даже немного разволновался.
Но его разум оставался ясным, он позвонил старому начальнику участка, и только после этого повел Анну Уайт внутрь.
Хотя эта птицеферма считалась автоматизированным производством, это относилось лишь к обработке и упаковке после того, как куры вырастали. В то время они нанимали людей из окрестных деревень и поселков для работы на конвейере и транспортировки.
А до этого куры содержались практически на свободном выгуле, процесс был довольно долгим. В разных местах на горе были автоматические кормушки, ветеринарные пункты и тому подобное, и иногда, когда никого не было, проблем не возникало.
Владельцы уехали за границу на свадьбу сына, поэтому на горе, естественно, никого не было.
В то время еще не рассвело, земля была рыхлой, ветви деревьев низкими, куры сидели под деревьями, а террасные леса поднимались вверх, темные, как черно-белый немой фильм, извиваясь.
Они вдвоем обошли подножие горы, но ничего не нашли.
Когда они поднимались выше, старый начальник участка уже поднимался с людьми.
Он быстро подошел к Анне Уайт, которая немного съежилась.
Не успел он ничего сказать, как Сюй Цзиньхай, который поднялся на одну террасу выше, издал странный возглас.
Анна Уайт обернулась и смутно увидела вдалеке под деревом свернувшуюся фигуру, очень похожую на ту, что была в ее сне.
Куры, встревоженные звуком, закудахтали, захлопали крыльями и медленно собрались вокруг фигуры, начиная клевать ее острыми клювами.
— "Не клюйте меня" — это означало?
А что лежало там?
Не успела Анна Уайт проверить свои догадки, как старый начальник участка, который, что-то почувствовав, спотыкаясь бросился туда, дал ей ответ.
В воздухе над террасным лесом вдруг раздался скорбный крик, от которого волосы встали дыбом, и Анна Уайт не осмелилась подойти.
После этого на птицеферме началась суета, приехали и сотрудники уголовного розыска.
Чувствуя себя бесполезной, Анна Уайт и Сюй Цзиньхай отошли.
Заместитель начальника участка, увидев, что им нечего делать, велел им идти отдыхать.
Сюй Цзиньхай не спал всю ночь, и Анна Уайт не стала его беспокоить, просто сказала, что сама вернется домой, и велела ему тоже поскорее отдохнуть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|