Блуждающая душа
Пройдя немного вглубь, они оказались перед густым лесом.
Деревья вздымались к небу, заслоняя солнце. Вокруг клубился туман, и время от времени доносились какие-то неясные, заунывные звуки, похожие на стоны.
С опушки леса виднелись лишь несколько ближайших деревьев, а дальше всё скрывалось в густом тумане. Сразу было понятно — там обитает нечисть.
Чжао Хуажун спокойно отвела взгляд. Она отошла подальше и, опустив голову, что-то искала на земле.
Это был нефритовый кулон, символ её статуса, который она всегда носила при себе.
Сюй Линьхань сказал, что в этом месте что-то не так, и летать на мечах нельзя, поэтому она отправилась на поиски сама.
Во всех фильмах ужасов, которые она смотрела, красавица-пушечное мясо, отбившаяся от группы, всегда погибала первой.
Лицо Чжао Хуажун оставалось спокойным, но спина уже покрылась холодным потом, и она не смела даже мельком взглянуть в сторону леса.
К счастью, вскоре она заметила кулон на небольшой поляне. Подняв его, она вздохнула с облегчением и быстро повернула назад, к остальным. Пройдя немного, она услышала тихий женский плач, доносившийся из-за кустов неподалёку.
Чжао Хуажун: «…»
Призрак явился.
Она сделала вид, что ничего не слышит, и ускорила шаг, а потом, забыв о приличиях, подобрала юбку и бросилась бежать. Холодный пот пропитал одежду, неприятно липнувшую к спине. Она не смела обернуться и, приблизившись к группе, громко закричала, словно звала на помощь: — Учитель!
— Сестрица, кого ты зовёшь? — раздался тихий женский голос, от которого по спине пробежал холодок, проникая под одежду.
Учитель на её крик не явился, и Чжао Хуажун пришлось остановиться.
В трёх метрах от неё стояла женщина в красном платье с растрёпанными волосами. На поясе у неё висел какой-то пыльный мешочек, сквозь который смутно виднелись красные нити.
Её лицо было покрыто пятнами от слёз, черты было не разобрать, виднелись только покрасневшие от плача глаза, которые неотрывно смотрели на Чжао Хуажун.
Она растерянно смотрела на Чжао Хуажун и, не дождавшись ответа, повторила: — Сестрица, кого ты зовёшь?
Чжао Хуажун молчала, внешне сохраняя удивительное спокойствие. Будь здесь Сюй Линьхань, он, возможно, похвалил бы её за бесстрашие перед лицом опасности.
Видя, что она по-прежнему молчит, женщина с недоумением в глазах шагнула вперёд. — Сестрица, почему ты молчишь?
— Я не могу найти дорогу домой, сестрица. Ты можешь проводить меня?
Плачущий голос, казалось, усилился во много раз и доносился до Чжао Хуажун со всех сторон. Она слегка покачнулась, голова потяжелела, мысли стали путаться.
Чжао Хуажун стиснула зубы и сильно ущипнула себя за бедро. Почувствовав, что немного пришла в себя, она поправила растрепавшуюся от бега юбку и ответила на её вопрос.
— Знаешь, почему я молчу? — спросила она.
Женщина не поняла, почему та только сейчас отвечает на её первый вопрос, но всё же покачала головой и подыграла: — Почему?
— Потому что я немая, — ответила Чжао Хуажун.
— …
Женщина явно опешила и посмотрела на неё с недоумением.
Воспользовавшись её замешательством, Чжао Хуажун выхватила из-за пазухи талисман, который прихватила с горы Минчан. Потерев его большим и указательным пальцами, она вложила немного духовной силы, чтобы он вспыхнул огнём, бросила горящий талисман в женщину и, развернувшись, снова бросилась бежать.
Перед уходом Фан Лянь рассказал ей, что на вершине горы Минчан есть комната со статуей, посвящённой, по слухам, основателю горы.
В той комнате было много таких талисманов, которые, как говорили, изгоняют зло. Перед спуском с горы Чжао Хуажун специально зашла туда помолиться и заодно прихватила целую стопку.
Позади раздался пронзительный крик, словно от ожога. Спасаясь бегством, Чжао Хуажун ещё успела подумать, что талисман действительно работает. Но, обернувшись, она увидела, что женщина, словно разозлившись, быстро нагоняет её и уже совсем близко.
Чжао Хуажун обернулась и увидела, как та растянула губы в улыбке, обнажив ряд белых зубов. Она протянула худую руку с проступающими синими венами, чтобы схватить её за плечо…
И тут Чжао Хуажун потеряла сознание.
— Учитель, с сестрой всё в порядке? — обеспокоенно спросил Сюй Цзычжэнь, стоя рядом.
Оставшиеся четверо долго ждали Чжао Хуажун на месте, но она так и не вернулась. Решив, что что-то случилось, они отправились на поиски. Пройдя немного, они увидели её лежащей на земле. Вокруг не было ни души.
Сюй Линьхань вложил ей в рот какую-то пилюлю и только потом ответил: — Ничего страшного, просто потеряла сознание.
С человеком без сознания идти было неудобно, поэтому учитель и ученики остановились на опушке густого леса и немного отдохнули. Только когда солнце начало клониться к закату и небо окрасилось вечерними красками, Чжао Хуажун медленно очнулась.
Голова сильно болела. Первое, что всплыло в памяти — картина перед обмороком: женщина протягивает руку к её плечу, широко улыбаясь, с двумя дорожками слёз на щеках, и два тёмных безжизненных глаза неотрывно смотрят на неё.
Чжао Хуажун резко вздрогнула и открыла глаза, вынырнув из темноты.
Она сидела, прислонившись к дереву. Остальные четверо собрались у костра и что-то жарили. Запах был не очень приятным, похоже, что-то подгорело.
Сюй Линьхань первым заметил, что она очнулась, и посмотрел на неё. Пламя костра освещало его лицо, придавая его чертам немного земного тепла.
— Очнулась, — сказал он.
Чжао Хуажун опустила глаза, привыкая к свету, и тихо, послушно ответила: — Да, учитель.
Приближалась ночь. Высокие деревья вокруг начали отбрасывать причудливые, угрожающие тени. Густой туман в глубине леса, казалось, стал ещё плотнее и медленно расползался.
На этом фоне костёр был единственным островком тепла и жизни, к которому хотелось придвинуться.
Чжао Хуажун подошла ближе. Остальные трое сидели вместе, выглядя уставшими. Их клонило в сон, но они из последних сил боролись с дремотой, стараясь не закрывать глаза.
Увидев, что она очнулась, они немного взбодрились. Фан Лянь, который до этого прислонился к Цинь Люэ, выпрямился. — Сестра очнулась, — он протянул ей палочку с чем-то поджаренным на конце. — Сестра голодна? Я для тебя поджарил, скорее ешь.
Чжао Хуажун взяла палочку и, присмотревшись, поняла, что это подгоревшая картофелина, настолько почерневшая, что её едва можно было узнать.
— Спасибо, — вежливо сказала она. — Но я не очень голодна, ешь сам.
Фан Лянь, ничего не заподозрив, забрал картофелину обратно. — О, — сказал он, но сам есть не стал, а снова поднёс её к огню.
Чжао Хуажун не могла больше смотреть на несчастную картофелину. Увидев, что Сюй Линьхань сидит один в стороне, она подумала, подобрала юбку и, не церемонясь, села рядом с ним, скрестив ноги.
Цинь Люэ бесстрастно наблюдал за её действиями. Без обычной злобы на лице он выглядел на удивление приятнее. — Как ты могла просто так упасть в обморок? Что ты встретила?
Сюй Цзычжэнь тоже протёр сонные глаза и обеспокоенно посмотрел на неё. — Да-да, как ты могла просто так потерять сознание?
Чжао Хуажун рассказала всё по порядку. Сюй Линьхань немного подумал и объяснил: — Должно быть, это блуждающая душа, заточённая в этом месте.
У Сюй Цзычжэня по спине пробежал холодок. Он нервно огляделся по сторонам и прошептал: — Значит… она всё ещё здесь?
Тут же кто-то хлопнул его по затылку. — Мы только спустились с горы, а ты уже испугался какой-то безобидной блуждающей души. Как ты собираешься идти дальше? — сказал Цинь Люэ.
Чжао Хуажун поняла, что над ней насмехаются, но ей было лень с ним спорить.
Теории было много, но на практике это был первый раз. Неудивительно, что она растерялась. Ничего страшного, ничего страшного.
Подумав так, она достала из-за пазухи талисман и спросила: — Учитель, этот талисман я принесла с собой, когда спускалась с горы. Но, кажется, он бесполезен. Я прилепила его на лоб той блуждающей душе, но он не смог её удержать.
Прежде чем Сюй Линьхань успел ответить, Цинь Люэ широко раскрыл глаза. — Ты… ты посмела украсть талисман из Зала Управления Истоками? Его же мой отец… то есть, Старший наставник, лично нарисовал, да ещё и с кровавым катализатором! Это же талисман для изгнания зла! Мне такой не достался, а ты посмела тайно…
Чжао Хуажун непонимающе посмотрела на Фан Ляня. — Я видела, там в зале их много, целая высокая стопка. Разве их нельзя было брать?
Цинь Люэ проследил за её взглядом и что-то понял.
Фан Лянь же выглядел совершенно невозмутимо и даже улыбнулся: — Айя, какая разница, они же все для изгнания зла. Наставник наверняка нарисовал их, чтобы мы могли защищаться. Ничего страшного, если взять немного. В крайнем случае, я вернусь и попрошу прощения у Наставника.
Лицо Цинь Люэ перекосилось от злости, но здесь была не гора Минчан, и он не мог вызвать Цинь Фэна, чтобы тот их наказал. Он с таким трудом стал учеником Сюй Линьханя и не хотел создавать новых проблем. Он решил отложить это дело и разобраться со всем по возвращении.
Сюй Линьхань взял талисман, провёл пальцами по узору на нём. Выражение его лица было неясным. Лишь через некоторое время он объяснил: — Этот талисман бесполезен против блуждающих душ. Пока просто сохрани его.
После таких эмоциональных потрясений у Чжао Хуажун заурчало в животе. Фан Лянь всё ещё продолжал жарить свою почерневшую картофелину.
Чжао Хуажун подавила вздох, достала один из своих узелков и развязала его. Внутри оказались булочки с бобовой пастой, приготовленные дядей Ли, которые она прихватила с горы Минчан. Начинка была ароматной, сладкой и нежной, а тесто — пышным. Это было несравненно лучше чёрной, как уголь, картошки. Правда, булочки немного остыли. Если бы их подогреть, было бы ещё вкуснее.
Сначала она дала одну Сюй Линьханю, потом протянула Фан Ляню, затем Сюй Цзычжэню. После этого она завязала узелок и, не обращая внимания на позеленевшее от злости лицо Цинь Люэ, с довольным видом повернулась, чтобы поговорить с Сюй Линьханем.
Поедая сладкую булочку с бобовой пастой, она почувствовала, как её настроение улучшилось. В свете костра она спросила Сюй Линьханя: — Учитель, куда нам теперь идти?
— Чтобы попасть в город Ланьмо, нужно пройти через это место, — ответил Сюй Линьхань.
Рука Чжао Хуажун с булочкой замерла. Она невольно бросила взгляд в тёмную глубину густого леса и тут же поспешно отвела глаза.
Сюй Линьхань заметил это и с улыбкой посмотрел на неё: — Испугалась?
— Нет, просто мне кажется, что ночью в таком месте вероятность встретить призрака выше… — смущённо пробормотала она.
Сменив тему, она добавила: — Но раз учитель рядом, мне не страшно.
Сюй Линьхань услышал её слова: — Я знаю, что учитель защитит меня.
Он повернулся и посмотрел на лицо девушки. Говоря это, она, казалось, немного смущалась, её щёки слегка покраснели, а выражение лица было, как всегда, живым.
Глядя на неё сейчас, он понял, что уже не может точно вспомнить, какой она была при их первой встрече. В памяти остался только этот образ — сияющее и полное жизни лицо.
Она всегда любила улыбаться. Сюй Линьхань не понимал, чему она всё время радуется, но смотреть на неё было приятно. Уголки его губ тоже слегка изогнулись в улыбке, взгляд потеплел, и он промолчал, лишь слегка улыбнувшись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|