Глава 1. Караван (Часть 1)

Глава 1. Караван

Вольный город Мери располагался на границе трех государств: Минсу, Хайсен и Фалиен.

Благодаря своему положению на краю Великой Пустоши Русо, Мери, некогда бывшая маленькой деревушкой, превратилась в один из трех крупнейших торговых городов Восточного континента.

Менее чем за сто лет Мери вырос в город с населением в несколько десятков тысяч человек. Даже постоянные набеги монстров и разбойников не могли поколебать его статус важнейшего города на севере континента.

Двойные каменные стены толщиной в десять метров не мог пробить даже легион гигантских зверей, считавшийся самой мощной атакующей силой.

С момента своего основания этот город был нейтральной территорией, не знавшей войн.

Будучи крупнейшим торговым центром на севере Восточного континента, Мери привлекал торговцев и товары с двух континентов. Здесь можно было найти все: от драгоценных яиц земляных драконов до древних магических артефактов.

Каждую весну Торговый Союз проводил грандиозный аукцион. Не только соседние страны, но даже далекий Военный союз Северного континента присылал сюда своих представителей для закупок. Это было главное торговое событие года.

*********************************

Эра Героев, год 3235, 17-й день Пурпурной Луны.

В полдень у ворот Мери скопилась длинная очередь. Большинство людей прибыли сюда ради аукциона, который должен был состояться через несколько дней.

По этому случаю город Мери даже увеличил число стражников, поддерживающих порядок, чтобы предотвратить любые непредвиденные происшествия.

Издалека по мощеной дороге приближалась черная земляная ящерица. На ней сидел путник в черном плаще. Широкий темно-фиолетовый плащ полностью скрывал фигуру, не позволяя определить ни пол, ни возраст.

Капитан городской стражи, до этого скучавший, при виде прибывшего тут же расплылся в заискивающей улыбке и поспешил навстречу. Это поведение вызвало недоумение не только у прохожих, но и у его подчиненных.

— Капитан сегодня не в себе?

Один стражник тихо спросил своего товарища.

— Точно. Посмотри, этот человек одет обычно. Чего это он так расшаркивается?

— Идиоты! — их тихий разговор услышал стоявший рядом старый стражник и тут же отчитал их. — Разве обычные охотники или крестьяне могут позволить себе такое ездовое животное, как земляная ящерица?

— А…

Только тут до тугодумов-новобранцев дошло.

Среди торговцев, прибывавших в эти дни в Мери, было немало высокопоставленных аристократов, скрывавших свою личность.

Власть знати превыше всего — таков неизменный закон мира людей. Независимо от того, находятся ли они в своей стране или нет, аристократы могли по своему усмотрению казнить простолюдинов. Если этот путник был аристократом, то одного лишь неосторожного обсуждения было достаточно, чтобы они лишились голов. При этой мысли оба стражника задрожали.

Всадник на земляной ящерице достал из-за пазухи неприметный черный жетон с изображением белой розы.

— Смотрите, это Белая Роза…

— Давно ходят слухи, что темные эльфы часто бывают в Мери. Не думал, что это правда.

Торговцы, стоявшие поближе, начали перешептываться, сразу узнав, кто перед ними.

Белая Роза — в отличие от северных городов-крепостей, в регионе Русо никто не осмеливался носить подобные знаки отличия без разрешения.

Потому что это был родовой знак темных эльфов, которых называли «неутомимыми ночными странниками». Никто не мог уйти живым из Русо, разозлив темного эльфа.

Капитан почтительно вернул обсидиановый жетон владельцу. Под взглядами капитана и торговцев земляная ящерица быстро скрылась в конце улицы Мери.

**************************

«Лесная таверна» была самой большой и единственной таверной в Мери, связанной с Гильдией искателей приключений. Здесь собиралось множество воинов, магов и авантюристов.

На закате четверо человек толкнули дверь «Лесной таверны». Хотя на них были широкие серые плащи, можно было разглядеть их профессии — двое воинов и двое магов.

Поскольку таверна была полна таких же искателей приключений и наемников, появление этих четверых не привлекло особого внимания, за исключением бармена и человека в черном, сидевшего в углу.

— Элусен, ты уверен, что в таком месте мы действительно найдем нужные нам сведения?

Лантойя, жрица Богини Земли, прикрывая рот и нос рукой, тихо спросила, явно недовольная грязной и шумной обстановкой таверны.

— Ничего не поделаешь. Некоторые слухи можно найти только в тавернах. Даже Гильдия искателей приключений, специализирующаяся на сборе информации, признает это. Потерпи немного, нам нужно найти людей, — Элусен, жрец Бога Огня, с улыбкой успокоил спутницу. Он переглянулся с Суи и Диредавой, стоявшими рядом, и направился к бармену, а два воина своими крепкими телами наглухо загородили вход.

— Я хотел бы кое-что узнать…

Незаметно сунув бармену серебряную монету, прошептал Элусен.

По довольному выражению лица бармена он понял, что монета потрачена не зря. У «Лесной таверны» действительно была своя сеть информаторов, иначе он не принял бы чаевые.

— Уважаемый господин, вы уже шестнадцатый, кто спрашивает об этом. Но я, к сожалению, вынужден вам сообщить: десять дней назад недалеко от Мери действительно пропал караван приезжих торговцев. И те, кто отправился на их поиски, тоже не вернулись. Судя по вашему виду, вы нездешние. Если хотите заработать награду от правителя города, то советую вам отказаться от этой затеи. Только за эти дни уже больше десяти отрядов наемников, не поверивших в опасность, ушли и не вернулись.

Выслушав вопрос гостя, бармен ответил именно так.

Элусен удивленно посмотрел на бармена, подозревая, что тот преувеличивает.

Молодой маг, только что прибывший с Южного континента, плохо знал Восточный континент, а потому ничего не слышал о Великой Пустоши Русо, известной всем местным жителям.

— Караван пропал в районе Гор Белого Камня. Это не то место, куда можно ходить просто так. Даже самые опытные местные отряды наемников и бывалые охотники не могут гарантировать, что вернутся живыми из этой земли смерти. Знаете ли, это территория темных эльфов. Даже северные орки не смеют туда соваться, — осторожно ответил бармен. В конце он оглянулся на дальний угол и добавил Элусену на ухо: — Если вы все же решите пойти, советую сначала обратиться к тому господину в углу. Но я не гарантирую, что он согласится вам помочь.

Элусен позвал Лантойю, и они вместе направились в угол, указанный барменом.

Здесь было тускло, и если не приглядываться, можно было и не заметить столик. Человек, полностью закутанный в черный плащ, тихо сидел в углу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение