Эти презрительные, холодные, даже игнорирующие взгляды для чувствительного человека были бы ощутимы, но, к сожалению, Ван Цзиншэнь не был таким. Сейчас он чувствовал, что его миссия выполнена, и представлял, как еще одна пачка "денежных кирпичей" пополнит его маленькую казну. Встреча с Шэнь Чжо, взгляды, словно на таракана, — все это не имело никакого значения.
Ван Цзиншэнь, вопреки своей недавней пристойности, не просто вытер рот чистым полотенцем с подноса, но и полностью вытер им лицо, чем вызвал сильное недовольство у приличных молодых господ и барышень. Ван Цзиншэнь сказал:
— Ах, вдруг вспомнил, у меня есть кое-какие личные дела. Я пойду. Хэ Цзя, сегодня тебя не провожу.
Хэ Цзя злобно посмотрела на него.
Ван Цзиншэнь небрежно вышел за дверь, поглаживая свой совершенно не наевшийся живот, и вздохнул у входа.
Братан, извини, но люди умирают за деньги, птицы — за еду. Хотя, честно говоря, Ван Цзиншэнь не очень беспокоился за Хэ Цзя. Если Чжан Цзылинь, полная злых умыслов, приложила такие усилия, значит, у Хэ Цзя тоже должны быть какие-то козыри.
Японская кухня хоть и легкая, но после того, как он вытер рот и лицо, Ван Цзиншэнь все равно чувствовал себя жирным и некомфортно, поэтому он свернул в туалет, чтобы умыться после того, как сходил по нужде.
Глядя на свое лицо в зеркале, с которого стекала вода, Ван Цзиншэнь через некоторое время все же вздохнул.
Прошло слишком много времени, и некоторые вещи не только скопились в сердце, но и постепенно отпечатались на лице. Ему казалось, что у него скоро появятся "гусиные лапки", а из-за постоянного контакта с машинным маслом кожа тоже становилась все хуже.
Это тело, приближающееся к тридцати годам, было лишено острых углов не только внутри, но и снаружи — со временем тело тоже становилось все более дряблым.
Наверное, так и пройдет вся его жизнь?
Впрочем, в этом нет ничего плохого.
Он давно уже не предавался такой меланхолии. Это не подходило человеку в его возрасте, у которого есть ребенок, греющий очаг.
Возможно... ему стоит подумать о том, чтобы найти себе пару?
Но этот человек обязательно должен хорошо относиться к его ребенку.
Эх, слишком много забот. Что касается далекого прошлого, пусть оно катится к черту.
Ван Цзиншэнь взял влажное полотенце из бамбуковой корзины, вытер лицо и повернулся, но увидел Шэнь Чжо, прислонившегося к дверному косяку, скрестившего руки на груди и небрежно смотрящего на него.
Черт возьми, кто сказал, что скрещенные руки — это признак неуверенности? Сейчас любой, у кого есть глаза, мог видеть ауру и... некоторое недовольство, исходящие от господина Шэня.
Ван Цзиншэнь совершенно не хотел из-за двадцати тысяч юаней портить отношения с известным в городе S богачом.
Шэнь Чжо подошел, шаг за шагом. Глядя на его изящную и красивую походку, Ван Цзиншэнь вдруг вспомнил китайскую идиому — "каждый шаг рождает лотос".
Конечно, эта идиома описывает мягкость и легкость древних женщин. В шагах Шэнь Чжо определенно не было этой грации. Если бы под его ногами и могли вырасти цветы, это были бы отнюдь не нежные и милые лотосы, а розы. Нельзя сказать, были бы они страстными или холодными, но высокомерие и шипы были бы обязательны.
Ван Цзиншэнь вытер с лица капли воды, которые, казалось, не высохли, и пошел навстречу Шэнь Чжо. Конечно, Ван Цзиншэнь не хотел с ним сближаться, просто дверь была за спиной Шэнь Чжо. Ван Цзиншэнь прошел мимо него, сердце еще не успокоилось, как вдруг Шэнь Чжо схватил его за руку и резко потянул назад. Тело Ван Цзиншэня ударилось о раковину, и он тут же втянул воздух.
Шэнь Чжо приблизился к нему. Они стояли очень близко. Зрачки Ван Цзиншэня тут же сузились. Он собирался притвориться небрежным, но Шэнь Чжо уже спросил:
— Ты меня знаешь?
Ван Цзиншэнь на мгновение застыл, затем принял позу смиренного подчиненного.
— Куда уж там, господин Шэнь. Познакомиться с вами — это счастье восьми жизней. Жаль, что я всего лишь автомеханик, не так повезло.
Шэнь Чжо внимательно посмотрел на него, и его аура вдруг стала еще сильнее. Под его пристальным взглядом Ван Цзиншэнь тоже немного сник и снова захотел уйти, но тот схватил его за запястье. Шэнь Чжо приближался все ближе, и Ван Цзиншэнь вынужден был откинуться назад, чтобы увеличить расстояние. Когда он пришел в себя, его уже почти прижали к раковине.
— Господин Шэнь, что вы делаете? Я не привык говорить с людьми так близко.
Шэнь Чжо сдержал горло, его голос был низким.
— Ты знаешь, какие последствия имеет обман меня?
Жаркое дыхание Шэнь Чжо почти касалось лица Ван Цзиншэня, атмосфера мгновенно стала двусмысленной и напряженной.
Ван Цзиншэнь в его возрасте уже редко бывал импульсивным, но, к сожалению, объектом был Шэнь Чжо. Его спокойствие почти рухнуло. Сейчас он был очень напряжен, словно каждый его волосяной фолликул раскрылся, а запах Шэнь Чжо нахлынул на него, как наводнение. Его восприятие его стало нервно-чувствительным.
Ван Цзиншэнь притворился безразличным и рассмеялся:
— Господин Шэнь шутит. Я человек с сыном, меньше всего склонен обманывать, особенно таких людей, как вы, господин Шэнь.
Шэнь Чжо ухмыльнулся, его улыбка была совершенно непонятной. Ван Цзиншэнь уже чувствовал, как у него волосы встают дыбом. В этот момент он уже не обращал внимания, был ли это господин Шэнь, господин Чжан или господин Ли. Он резко поднял колено и ударил его в нижнюю часть тела. Он верил, что каждый мужчина знает боль от удара по яйцам.
Шэнь Чжо, как и ожидалось, отступил. Ван Цзиншэнь воспользовался моментом, чтобы вырвать руку, и отпрыгнул на безопасное расстояние. Тут он наконец расслабился, тело перестало быть таким напряженным. Ван Цзиншэнь поправил пиджак, вернув прежнюю невозмутимость и элегантность, и с улыбкой сказал:
— Господин Шэнь, я вам серьезно говорю, я очень порядочный человек, особенно после того, как у меня появился сын. Я не шатаюсь по сторонам. Сегодня я не знал о статусе Хэ Цзя, очень извиняюсь за то, что вас оскорбил. Я сейчас же порву все отношения с Хэ Цзя и больше никогда не появлюсь перед ней или перед вами. Господин Шэнь, проявите великодушие и отпустите меня. Видите, я такой высокий и крепкий, в костюме даже могу напугать. А под костюмом — мышцы, очень сильные, вам не будет неудобно, если вы меня прижмете? Ну, а тот удар — это я просто в панике был, я не посмел бы на самом деле что-то сделать с драгоценностью господина Шэня. Господин Шэнь, простите. Ах, мне, кажется, пора идти кормить сына. Господин Шэнь, до свидания.
Сказав это, Ван Цзиншэнь повернулся и ушел. Его шаги были быстрыми, но сдержанными, чтобы не вызвать ответной реакции Шэнь Чжо. Ван Цзиншэнь шел с элегантным видом, но при этом держал уши на макушке, постоянно следя за движениями другого. Если бы Шэнь Чжо сделал хоть что-то подозрительное, Ван Цзиншэнь обещал, что пойдет на все, чтобы устроить ему полный разгром.
Шэнь Чжо не двигался, медленно прислонившись к холодной раковине. Только одно место на раковине было теплым — то, где только что стояла рука Ван Цзиншэня. Шэнь Чжо прикоснулся к этому месту, и его взгляд стал глубоким. Он молча смотрел на уходящую спину Ван Цзиншэня и усмехнулся.
Ван Цзиншэнь благополучно вышел из клуба и почти с огромным облегчением выдохнул, полностью расслабившись. Через некоторое время он с негодованием швырнул пиджак на перила. Черт возьми, легко ли заработать двадцать тысяч? Легко ли? Действительно, одна копейка может довести героя до смерти.
Ван Цзиншэнь вздохнул и быстро достал из кармана сигарету, прикурил. Едкий дым тут же проник из горла глубоко в легкие, заставив Ван Цзиншэня с удовольствием вздохнуть.
О другой десяти тысячах он уже не мечтал. Если только он и Шэнь Чжо, этот чумной бог, больше никогда не пересекутся, он готов был смириться с тем, что произошло сегодня.
Вернувшись домой, малыш Ван Гунци все еще был похож на питомца, ожидающего кормления. Увидев вернувшегося отца, он вытянул шею и с ожиданием посмотрел на него большими глазами.
Ван Цзиншэнь, увидев сына, вдруг нахмурился. Ван Гунци был очень чувствительным и немного отпрянул.
Ван Цзиншэнь поднял сына, посмотрел налево и направо, вдруг немного растерявшись, не зная, на кого похож этот ребенок и чей характер он унаследовал.
Думал долго, но не похож ни на него самого, ни на его... маму.
Однако, пережив только что "ураган" от Шэнь Чжо, Ван Цзиншэнь все же почувствовал, что его сын невероятно милый, и не удержался, чтобы не подтолкнуть головкой малыша себе в живот.
Живот был для Ван Гунци щекотливым местом. Ребенок тут же залился смехом от щекотки и, обняв Ван Цзиншэня за шею, радостно закричал:
— Папа!
Ван Цзиншэнь взял Ван Гунци на руки, крепко поцеловал его.
— Пошли, папа отведет тебя купить вкусненького.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|