Глава 7. Седьмой день вне золотой клетки (Часть 1)

Глава 7. Седьмой день вне золотой клетки

Сюй Цзяохэ молчала, просто стояла там, словно изваяние красавицы из белого нефрита.

За весь день она, потупив взор и опустив брови, намеренно создавала образ скорбящей вдовы, что, надо сказать, произвело впечатление на прибывших позже почтить память.

Неловкая сцена, произошедшая при встрече с людьми из Цзытай, больше не повторялась, и изначально обеспокоенный взгляд старейшины Бинли постепенно смягчился.

Ближе к вечеру на пик больше никто не поднимался.

Сюй Цзяохэ повертела слегка затекшей шеей и отклонила приглашение старейшины Бинли пройти вместе с ним во Дворец Очищения от Пыли для беседы с дао-друзьями.

Вместо этого она взяла круглый табурет и села у высокой стены во внешнем дворе.

Одной рукой она держала фарфоровую чашку с синим узором, другой приподняла уголок вуали и осторожно подула на горячий чай.

Отборный весенний чай «Воробьиные язычки» привезла ей Лу Хуа, когда по обыкновению проверяла дела Цзи Жотаня в мире людей.

Сюй Цзяохэ сделала глоток, протяжно выдохнула и подняла глаза на закатное солнце, повисшее над горой.

Торжественные слова скорби, доносившиеся из Дворца Очищения от Пыли, разносились под облаками, придавая великолепному закату нотку печали.

Совершенствующиеся верили в перерождение, поэтому Сюй Цзяохэ, глядя на яркие краски, залившие все вокруг, мысленно помолилась за Цзи Жотаня.

Она надеялась, что в следующей жизни он сможет постичь Великий Дао и не умрет молодым.

Чашка чая почти опустела, а слова скорби все еще не закончились, но рядом с Сюй Цзяохэ появилось незнакомое лицо.

Это был юноша.

Черты лица довольно красивы, только глаза казались очень живыми.

— Почтенная Цзяохэ, примите мои соболезнования.

Он еще не подошел, а уже начал кланяться за несколько шагов.

Именно это больше всего раздражало Сюй Цзяохэ в людях из Малой Пещеры Небес.

Бесконечные церемонии, словно если ошибешься хоть в чем-то, то никогда не сможешь вознестись.

К слову сказать, даже если все будут сдерживать себя и следовать этикету, за последнюю тысячу лет в мире людей так и не появилось ни одного, кто вознесся бы к бессмертию средь бела дня.

Сюй Цзяохэ молча пробормотала это про себя.

Подчиняясь правилам секты Облачная Вершина, она была вынуждена ответить на поклон юноши.

— Полагаю, Почтенная Цзяохэ меня не помнит.

Юноша выпрямился перед Сюй Цзяохэ, как раз заслонив собой самый красивый участок закатного неба.

— Меня зовут Цзян Син, я из секты Тяньмин.

— Дао-друг Цзян, здравствуйте.

Стоило Сюй Цзяохэ открыть рот, как ее хриплый, слабый голос заставил Цзян Сина на секунду замереть.

«Какая глубокая скорбь».

«Интересно, будет ли у меня шанс?»

Он отогнал сложные мысли и любезно произнес:

— Когда я возжигал благовония Даоцзюню Уяню во Дворце Очищения от Пыли, то случайно испачкал подол одежды.

С этими словами Цзян Син приподнял край своего светлого одеяния, чтобы Сюй Цзяохэ увидела пятно.

— На Пике Хуайюань установлены запреты, мы, чужаки, не можем свободно использовать магию, поэтому прошу Почтенную Цзяохэ указать мне дорогу к умывальне.

Его просьба была вежливой, но Сюй Цзяохэ сочла ее обременительной.

Живущие на Пике Хуайюань привыкли использовать магию для очищения и приведения себя в порядок, поэтому умывальня во внешнем дворе практически не использовалась.

Она находилась в отдаленном углу, путь к ней был запутанным, и пешком идти пришлось бы довольно долго.

Указать дорогу... да как тут укажешь понятно?

Сюй Цзяохэ не ответила, а повернула голову в поисках Лу Хуа, чтобы та распорядилась и отправила служанку проводить Цзян Сина.

Однако, сколько она ни смотрела по сторонам, Лу Хуа так и не появилась.

Юноша бестактно стоял на месте, скрестив руки, и в его глазах почему-то читалось ожидание.

Делать нечего. Сюй Цзяохэ поставила чашку на место и тихо сказала:

— Следуйте за мной.

...

Умывальня находилась в уединенном месте, рядом с тихой бамбуковой рощей.

Сюй Цзяохэ довела его до места и уже собиралась уходить, но Цзян Син развернулся и снова преградил ей путь.

— У дао-друга Цзяна есть еще какие-то дела?

Сюй Цзяохэ остановилась и непонимающе спросила.

— Даоцзюнь Уянь погиб, Почтенная Цзяохэ, должно быть, убита горем?

Бамбуковая роща, перед умывальней, одинокие мужчина и женщина... Внезапные слова Цзян Сина заставили Сюй Цзяохэ нахмуриться.

Она ответила:

— Очень печально, но наследие мужа осталось, и жизнь должна продолжаться.

— Говоря о жизни, интересно, как Почтенная Цзяохэ планирует жить дальше?

Этот вопрос Цзян Сина был еще более странным, чем предыдущий.

Сюй Цзяохэ терпеливо ответила:

— Секта Облачная Вершина — мой дом, я, естественно, останусь здесь до конца своих дней.

— А вы не думали, что мир снаружи тоже очень широк? Не хотите выйти и посмотреть?

Цзян Син сохранял вид добродушный, скромный и почтительный, но слова, срывавшиеся с его губ, становились все более нелепыми.

«Хочет она выйти или нет, какое это имеет отношение к незнакомцу?»

Сюй Цзяохэ скрестила руки на груди, эти расспросы ей порядком надоели.

Она сурово посмотрела на Цзян Сина, и в ее голосе прозвучала неприкрытая холодность:

— Что именно дао-друг Цзян хочет сказать?

Однако в следующую секунду Цзян Син, пристально глядя на нее, вдруг согнулся и опустился на одно колено.

— Что вы делаете?

Сюй Цзяохэ вскрикнула и резко отступила на большой шаг назад.

Юноше было мало просто встать на колени, он еще и низко поклонился ей:

— Я просто не могу смириться с тем, что Почтенная Цзяохэ, будучи еще молодой, проведет лучшие годы во вдовстве. Если у вас есть намерение снова выйти замуж, Цзян Син очень хочет состариться вместе с вами.

— ...?

Чтобы убедиться, что она не ослышалась, Сюй Цзяохэ не удержалась и поковыряла мизинцем в ухе.

— Вы сказали, что хотите жениться на мне?

— Да. Почтенная Цзяохэ обладает выдающейся добродетелью и мудростью, благородством и неподкупностью. Цзян Син давно восхищается вами.

«Выдающаяся добродетель и мудрость».

«Благородство и неподкупность».

Сюй Цзяохэ слышала, как эти слова использовали другие, описывая ее мужа, Цзи Жотаня.

Уголки ее губ слегка дрогнули, и она сухо усмехнулась:

— Боюсь, дао-друг Цзян обознался.

— Вдова Даоцзюня Уяня, новая хозяйка Пика Хуайюань, по фамилии Сюй, по имени Цзяохэ. Как я мог ошибиться?

Услышав в голосе Сюй Цзяохэ пренебрежение, Цзян Син покраснел, встревожился и, сохраняя странную позу, попытался приблизиться к ней на коленях.

Сюй Цзяохэ быстро выставила вперед свою мягкую туфельку, вышитую цветами и серебряной нитью, уперев ее ему в колено:

— Что вы задумали? Это моя территория!

— Почтенная Цзяохэ, прикоснитесь к моей груди! Сердце в ней бьется ради вас! Я искренен!

— Вы лишились дао-спутника, ночи в одиночестве наверняка невыносимо тоскливы! Подумайте обо мне!

— Можно даже сначала без имени и статуса!

Чтобы доказать свою искренность, Цзян Син поднял руки, намереваясь схватить вышитую туфельку, находившуюся так близко.

Бам!

Сюй Цзяохэ подняла ногу и ударила его подошвой по высокому носу.

— А!

Вскрикнув от боли, Цзян Син вспомнил о своем положении и с трудом подавил исказившийся голос.

Сюй Цзяохэ была не на шутку разгневана оскорбительными словами и действиями юноши. Она больше не могла притворяться кроткой и приготовилась к язвительному ответу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Седьмой день вне золотой клетки (Часть 1)

Настройки


Сообщение