Глава 7. Седьмой день вне золотой клетки (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 7. Седьмой день вне золотой клетки

Сюй Цзяохэ молчала, просто стояла там, словно изваяние красавицы из белого нефрита.

За весь день она, потупив взор и опустив брови, намеренно создавала образ скорбящей вдовы, что, надо сказать, произвело впечатление на прибывших позже почтить память.

Неловкая сцена, произошедшая при встрече с людьми из Цзытай, больше не повторялась, и изначально обеспокоенный взгляд старейшины Бинли постепенно смягчился.

Ближе к вечеру на пик больше никто не поднимался.

Сюй Цзяохэ повертела слегка затекшей шеей и отклонила приглашение старейшины Бинли пройти вместе с ним во Дворец Очищения от Пыли для беседы с дао-друзьями.

Вместо этого она взяла круглый табурет и села у высокой стены во внешнем дворе.

Одной рукой она держала фарфоровую чашку с синим узором, другой приподняла уголок вуали и осторожно подула на горячий чай.

Отборный весенний чай «Воробьиные язычки» привезла ей Лу Хуа, когда по обыкновению проверяла дела Цзи Жотаня в мире людей.

Сюй Цзяохэ сделала глоток, протяжно выдохнула и подняла глаза на закатное солнце, повисшее над горой.

Торжественные слова скорби, доносившиеся из Дворца Очищения от Пыли, разносились под облаками, придавая великолепному закату нотку печали.

Совершенствующиеся верили в перерождение, поэтому Сюй Цзяохэ, глядя на яркие краски, залившие все вокруг, мысленно помолилась за Цзи Жотаня.

Она надеялась, что в следующей жизни он сможет постичь Великий Дао и не умрет молодым.

Чашка чая почти опустела, а слова скорби все еще не закончились, но рядом с Сюй Цзяохэ появилось незнакомое лицо.

Это был юноша.

Черты лица довольно красивы, только глаза казались очень живыми.

— Почтенная Цзяохэ, примите мои соболезнования.

Он еще не подошел, а уже начал кланяться за несколько шагов.

Именно это больше всего раздражало Сюй Цзяохэ в людях из Малой Пещеры Небес.

Бесконечные церемонии, словно если ошибешься хоть в чем-то, то никогда не сможешь вознестись.

К слову сказать, даже если все будут сдерживать себя и следовать этикету, за последнюю тысячу лет в мире людей так и не появилось ни одного, кто вознесся бы к бессмертию средь бела дня.

Сюй Цзяохэ молча пробормотала это про себя.

Подчиняясь правилам секты Облачная Вершина, она была вынуждена ответить на поклон юноши.

— Полагаю, Почтенная Цзяохэ меня не помнит.

Юноша выпрямился перед Сюй Цзяохэ, как раз заслонив собой самый красивый участок закатного неба.

— Меня зовут Цзян Син, я из секты Тяньмин.

— Дао-друг Цзян, здравствуйте.

Стоило Сюй Цзяохэ открыть рот, как ее хриплый, слабый голос заставил Цзян Сина на секунду замереть.

«Какая глубокая скорбь».

«Интересно, будет ли у меня шанс?»

Он отогнал сложные мысли и любезно произнес:

— Когда я возжигал благовония Даоцзюню Уяню во Дворце Очищения от Пыли, то случайно испачкал подол одежды.

С этими словами Цзян Син приподнял край своего светлого одеяния, чтобы Сюй Цзяохэ увидела пятно.

— На Пике Хуайюань установлены запреты, мы, чужаки, не можем свободно использовать магию, поэтому прошу Почтенную Цзяохэ указать мне дорогу к умывальне.

Его просьба была вежливой, но Сюй Цзяохэ сочла ее обременительной.

Живущие на Пике Хуайюань привыкли использовать магию для очищения и приведения себя в порядок, поэтому умывальня во внешнем дворе практически не использовалась.

Она находилась в отдаленном углу, путь к ней был запутанным, и пешком идти пришлось бы довольно долго.

Указать дорогу... да как тут укажешь понятно?

Сюй Цзяохэ не ответила, а повернула голову в поисках Лу Хуа, чтобы та распорядилась и отправила служанку проводить Цзян Сина.

Однако, сколько она ни смотрела по сторонам, Лу Хуа так и не появилась.

Юноша бестактно стоял на месте, скрестив руки, и в его глазах почему-то читалось ожидание.

Делать нечего. Сюй Цзяохэ поставила чашку на место и тихо сказала:

— Следуйте за мной.

...

Умывальня находилась в уединенном месте, рядом с тихой бамбуковой рощей.

Сюй Цзяохэ довела его до места и уже собиралась уходить, но Цзян Син развернулся и снова преградил ей путь.

— У дао-друга Цзяна есть еще какие-то дела?

Сюй Цзяохэ остановилась и непонимающе спросила.

— Даоцзюнь Уянь погиб, Почтенная Цзяохэ, должно быть, убита горем?

Бамбуковая роща, перед умывальней, одинокие мужчина и женщина... Внезапные слова Цзян Сина заставили Сюй Цзяохэ нахмуриться.

Она ответила:

— Очень печально, но наследие мужа осталось, и жизнь должна продолжаться.

— Говоря о жизни, интересно, как Почтенная Цзяохэ планирует жить дальше?

Этот вопрос Цзян Сина был еще более странным, чем предыдущий.

Сюй Цзяохэ терпеливо ответила:

— Секта Облачная Вершина — мой дом, я, естественно, останусь здесь до конца своих дней.

— А вы не думали, что мир снаружи тоже очень широк? Не хотите выйти и посмотреть?

Цзян Син сохранял вид добродушный, скромный и почтительный, но слова, срывавшиеся с его губ, становились все более нелепыми.

«Хочет она выйти или нет, какое это имеет отношение к незнакомцу?»

Сюй Цзяохэ скрестила руки на груди, эти расспросы ей порядком надоели.

Она сурово посмотрела на Цзян Сина, и в ее голосе прозвучала неприкрытая холодность:

— Что именно дао-друг Цзян хочет сказать?

Однако в следующую секунду Цзян Син, пристально глядя на нее, вдруг согнулся и опустился на одно колено.

— Что вы делаете?

Сюй Цзяохэ вскрикнула и резко отступила на большой шаг назад.

Юноше было мало просто встать на колени, он еще и низко поклонился ей:

— Я просто не могу смириться с тем, что Почтенная Цзяохэ, будучи еще молодой, проведет лучшие годы во вдовстве. Если у вас есть намерение снова выйти замуж, Цзян Син очень хочет состариться вместе с вами.

— ...?

Чтобы убедиться, что она не ослышалась, Сюй Цзяохэ не удержалась и поковыряла мизинцем в ухе.

— Вы сказали, что хотите жениться на мне?

— Да. Почтенная Цзяохэ обладает выдающейся добродетелью и мудростью, благородством и неподкупностью. Цзян Син давно восхищается вами.

«Выдающаяся добродетель и мудрость».

«Благородство и неподкупность».

Сюй Цзяохэ слышала, как эти слова использовали другие, описывая ее мужа, Цзи Жотаня.

Уголки ее губ слегка дрогнули, и она сухо усмехнулась:

— Боюсь, дао-друг Цзян обознался.

— Вдова Даоцзюня Уяня, новая хозяйка Пика Хуайюань, по фамилии Сюй, по имени Цзяохэ. Как я мог ошибиться?

Услышав в голосе Сюй Цзяохэ пренебрежение, Цзян Син покраснел, встревожился и, сохраняя странную позу, попытался приблизиться к ней на коленях.

Сюй Цзяохэ быстро выставила вперед свою мягкую туфельку, вышитую цветами и серебряной нитью, уперев ее ему в колено:

— Что вы задумали? Это моя территория!

— Почтенная Цзяохэ, прикоснитесь к моей груди! Сердце в ней бьется ради вас! Я искренен!

— Вы лишились дао-спутника, ночи в одиночестве наверняка невыносимо тоскливы! Подумайте обо мне!

— Можно даже сначала без имени и статуса!

Чтобы доказать свою искренность, Цзян Син поднял руки, намереваясь схватить вышитую туфельку, находившуюся так близко.

Бам!

Сюй Цзяохэ подняла ногу и ударила его подошвой по высокому носу.

— А!

Вскрикнув от боли, Цзян Син вспомнил о своем положении и с трудом подавил исказившийся голос.

Сюй Цзяохэ была не на шутку разгневана оскорбительными словами и действиями юноши. Она больше не могла притворяться кроткой и приготовилась к язвительному ответу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Седьмой день вне золотой клетки (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение