Глава 2. Второй день вне золотой клетки
Всю ночь Сюй Цзяохэ снились сны.
Во сне она видела время, проведенное с Цзи Жотанем.
Хотя их и называли дао-спутниками, по сути они ими не были.
Самым близким жестом Цзи Жотаня по отношению к ней было прикосновение холодного белого пальца ко лбу во время передачи духовной энергии.
Сюй Цзяохэ знала, что Цзи Жотань смотрел на нее свысока.
Будь то дружба или заключение союза дао-спутников, в Малой Пещере Небес больше всего ценилось равенство положения.
Цзи Жотань, проживший жизнь безупречно, как ясный день после дождя, стал посмешищем в мире совершенствующихся из-за женитьбы на смертной женщине без духовных корней.
К счастью, Сюй Цзяохэ тоже не питала к нему теплых чувств.
Что интересного в жизни с далеким месяцем и горстью холодного снега?
...
Прошлое нахлынуло воспоминаниями, то сливаясь в ясную картину, то рассыпаясь на пестрые осколки.
Сюй Цзяохэ спала плохо, так что, проснувшись, обнаружила под глазами легкие тени.
Первым делом она покрутила коленями и обнаружила, что благодаря духовному лекарству все пришло в норму.
Она небрежно позвонила в золотой колокольчик, свисавший у кровати. Лу Хуа и две другие служанки, уже ожидавшие снаружи, вошли одна за другой.
Прополоскать рот, умыться, уложить волосы, нанести макияж — хотя Сюй Цзяохэ жила в Малой Пещере Небес, обители совершенствующихся, она сохраняла привычки мира людей.
Надев туфли, она раскинула руки, и Лу Хуа помогла ей облачиться во вчерашнее простое платье, ниспадавшее до земли.
На столике для благовоний перед ней из курильницы Бошань с золотым узором поднимался чистый аромат, подобный весеннему дню.
Белоснежное платье и таодай того же цвета подчеркивали тонкую талию.
Лу Хуа опустилась на одно колено рядом с Сюй Цзяохэ и, разглаживая подол ее платья, тихо сообщила:
— Из Зала Ясного Зеркала прислали человека. Просят фужэнь прийти туда в третью четверть часа Чэнь.
Ширма с изображением гор и вод перед кроватью имела функцию отображения времени.
Сюй Цзяохэ присмотрелась: на высокой горе сидело пять птиц, а река у подножия горы протекла меньше чем наполовину.
— Еще успею позавтракать.
Сюй Цзяохэ погладила пустой живот и сделала вывод сама для себя.
Лу Хуа предвидела, что она так скажет, и, обернувшись, взглядом указала другой служанке открыть пароварку в ее руках.
Внутри дымились разнообразные паровые булочки и стояла миска с молоком идеальной температуры.
— Фужэнь, поешьте лучше здесь. Человек из Зала Ясного Зеркала пришел с серьезным лицом, словно для обсуждения важного дела. Служанка беспокоится, что если вы опоздаете, старейшина, отвечающий за соблюдение законов, накажет вас.
Упомянутый Лу Хуа старейшина был одним из тех, кого Сюй Цзяохэ боялась больше всего во всей секте Облачная Вершина.
Другим был ее муж.
Причина была проста: от них всегда исходило ощущение величия и бесстрастности Дао.
Услышав титул старейшины, отвечающего за соблюдение законов, Сюй Цзяохэ представила вытянутое лошадиное лицо.
Она потерла руки и тут же послушно решила последовать совету Лу Хуа.
Поставив несколько пароварок на ближайший столик для благовоний, Сюй Цзяохэ села и молча принялась за завтрак.
На душе у нее все же было неспокойно. Откусывая маленькими кусочками паровую булочку с мясной начинкой, она снова обратилась к Лу Хуа:
— Когда я уйду, последи за временем. Если пройдет больше четверти часа [15 минут], немедленно пошли Ю Вэньюя за мной в Зал Ясного Зеркала.
...
Пик Хуайюань и Зал Ясного Зеркала находились далеко друг от друга.
Даже ученику стадии Золотого Ядра потребовалось бы время горения одной палочки благовоний, чтобы долететь туда на мече.
Однако Сюй Цзяохэ никогда не беспокоилась о таких вещах.
Когда третья четверть часа Чэнь была уже близко, Сюй Цзяохэ выбрала из духовного кольца-сокровища, подаренного ей Цзи Жотанем, полупрозрачный фучжуань, раздавила его и бросила на землю, мысленно сосредоточившись на пункте назначения. Когда она снова подняла глаза, то уже стояла перед вратами Зала Ясного Зеркала.
— Почтенная Цзяохэ.
Двое учеников-стражей у ворот поклонились ей.
Такое несуразное обращение Сюй Цзяохэ слышала слишком часто, и оно уже не вызывало в ее сердце никаких волнений.
Она негромко ответила и прошла прямо внутрь.
В Зале Ясного Зеркала старейшина Сюэ Цунцзе, отвечающий за соблюдение законов, сидел на главном месте. Справа от него, держа в руках мухобойку из конского волоса, сидел старейшина Бинли.
Ближе к Сюй Цзяохэ по обеим сторонам собрались главы пяти павильонов и главные ученики каждого павильона.
Эта сцена почему-то напомнила Сюй Цзяохэ виденную в детстве пьесу «Допрос тремя судьями».
Допрос тремя судьями.
Кого должны были судить, было очевидно.
— Почтенная Цзяохэ, ты пришла.
Сюэ Цунцзе поднял веки и бросил на Сюй Цзяохэ многозначительный взгляд.
Когда раздался его старческий голос, несколько глав павильонов и главных учеников, сидевших на мягких подушках, встали и поклонились ей.
Глава секты долгое время находился в уединении, поэтому самыми высокопоставленными лицами в секте Облачная Вершина были старейшина, отвечающий за соблюдение законов, и старейшина Бинли. Поскольку Павильон Меча, которым управлял Цзи Жотань, был равен им по статусу, Сюй Цзяохэ привыкла к тому, что ей кланялись при входе и выходе.
Она не придала этому значения, нашла место в конце и села, медленно спросив:
— Не знаю, по какому делу старейшина, отвечающий за соблюдение законов, искал меня?
— По какому делу, Почтенная Цзяохэ должна прекрасно знать.
После похорон Цзи Жотаня все павильоны вернулись к своей обычной одежде и ритуалам, лишь повязав на левую руку белую ткань в знак скорби.
Среди множества небесно-голубых одежд белое платье Сюй Цзяохэ без узоров и знаков выглядело особенно неуместно.
Однако еще более неуместными были ее слова.
Тонкие белые пальцы Сюй Цзяохэ теребили таодай на поясе. Она все так же медленно произнесла:
— Я ведь не духовный меч, связанный с жизненной силой старейшины, отвечающего за соблюдение законов, откуда мне знать ваши мысли?
Кто виноват, что Сюэ Цунцзе столько лет постоянно придирался к ней.
Быть вежливой с врагом — значит унижать саму себя.
— Ты!
Обвисшие мышцы на щеках Сюэ Цунцзе дрогнули. Он уже собирался отчитать Сюй Цзяохэ, но, встретив успокаивающий взгляд старейшины Бинли, с трудом подавил подступающий гнев.
— Сегодня тебя позвали из-за гибели Даоцзюня Уяня.
— Все, что я должна была сказать, уже было передано главе секты его учеником Ю Вэньюем в день гибели моего мужа.
Сюй Цзяохэ бросила вызывающую фразу и опустила голову, больше не глядя на выражения лиц присутствующих.
— Если у старейшины, отвечающего за соблюдение законов, есть сомнения, спросите у главы секты сами.
— Глава секты все еще в уединении, как мы можем беспокоить его по своему усмотрению?
— Но даже если вы спросите меня еще раз, мой ответ ничем не будет отличаться от того, что был несколько дней назад.
Сюй Цзяохэ подняла лицо и повторила в Зале Ясного Зеркала то же, что говорила Ю Вэньюю.
Потеряв Цзи Жотаня, она чувствовала себя менее уверенно, и ее голос звучал подавленно.
Говоря, она обводила взглядом слушавших ее людей.
После нескольких фраз даже старейшина Бинли, до этого сохранявший невозмутимое выражение лица, погрузился в раздумья.
Сюэ Цунцзе намеренно выждал несколько мгновений и снова спросил:
— Когда Даоцзюнь Уянь передавал тебе духовную энергию, ты заметила что-нибудь необычное вокруг?
— Нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|