Глава 15

Цзян Хуэйцзя молчала. Она не хотела спорить с госпожой Юй без крайней необходимости.

Обычные споры были бессмысленны, потому что как бы она ни старалась, госпожу Юй невозможно было ни переспорить, ни убедить.

В лучшем случае госпожа Юй, не получив желаемого, временно отступала.

Поэтому Цзян Хуэйцзя не хотела спорить с ней, пока не возникнет острая необходимость отстаивать свои интересы.

Госпожа Юй была «интересной» особой.

Эта «интересность» заключалась не в её исключительной грубости, а в том, что она считала свою грубость само собой разумеющейся. Для госпожи Юй все её поступки были не просто проявлением скверного характера, а естественным положением вещей.

С её точки зрения, она уже была крайне великодушна.

Молчание Цзян Хуэйцзя явно удовлетворило её.

Холодно усмехнувшись Цзян Хуэйцзя, она снова переключила своё внимание на госпожу Чжан.

— Ой! Какая неженка! Пару слов ей сказали, а она уже в обморок упала. И муженька заставила себя на руках носить.

— Ну и что? Обнимашек захотелось? Может, ещё и в постель при всех прыгнешь?

Цзян Хуэйцзя потеряла дар речи.

Госпожа Юй просто невыносима!

Что она такое несёт?

Что значит «в постель при всех»? Она имеет в виду интимную близость?

Это же просто возмутительно! Как свекровь может говорить такое о своей невестке перед всеми?

А среди «всех» были её свёкор и младшая дочь!

Судя по выражению лиц остальных, Вторая невестка Сун, Второй сын Сун и другие не изменились в лице. Только Сун Цинфу нахмурилась, Старший сын Сун покраснел, Цюаньцзы перестал плакать, а старый господин Сун, всё это время сидевший с недовольным видом, наконец не выдержал и стукнул по столу.

— Хватит!

— рявкнул он, но тут же закашлялся.

Он схватился за грудь, задыхаясь от кашля.

Сун Бошань, до этого витавший в облаках, вскочил на ноги и испуганно спросил:

— Отец! Ты как?

Госпожа Юй тоже немного смутилась и перестала ругаться, только тихонько поджала губы, не смея перечить старому господину Суну.

Старый господин Сун, отдышавшись, гневно произнёс:

— Сварливая женщина! Не умеешь держать язык за зубами! Конфуций был прав: «Только женщины и низкие люди трудны в общении!» Только женщины и низкие люди трудны в общении!

Для старого господина Суна это уже было серьёзное оскорбление, но для госпожи Юй такие слова были как об стенку горох.

Цзян Хуэйцзя про себя вздохнула: «Дедушка, зачем ты ругаешься такими витиеватыми фразами? Ты подумал, поймёт ли тебя та, кого ты ругаешь?»

Старый господин Сун, немного поругавшись, обратился к Старшему сыну Суну:

— Чего стоишь столбом? Отведи жену в комнату, пусть отдохнёт!

Цюаньцзы, испугавшись такого напора со стороны взрослых, перестал плакать.

Старый господин Сун посмотрел на него и немного смягчил тон:

— Цюаньцзы, иди к прадедушке, я тебе положу покушать.

Затем, вздохнув и дождавшись, пока Цюаньцзы робко подойдёт к нему, он обнял правнука и сказал Цзян Хуэйцзя:

— Ты переживала за Цюаньцзы, это хорошо. Что касается поездки в город за креслом-коляской, пусть завтра тебя отвезут туда твой старший брат и невестка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение