Бай Цзи шла за Линь Синъэр. Их шаги эхом разносились по длинному коридору. Судя по всему, это была гробница, построенная как жилой дом.
В этом не было ничего необычного: многие знатные люди строили свои гробницы по образу и подобию своих домов, как будто хозяин гробницы всё ещё жив и может наслаждаться просторным жилищем и роскошными погребальными дарами.
И поскольку гробница была построена как жилой дом, в ней действительно можно было жить. Вдоль коридора располагались двери. Дойдя до конца, Линь Синъэр свернула и остановилась перед большой каменной дверью с резными узорами. Дверь казалась тяжёлой, но, очевидно, была оснащена каким-то механизмом. Линь Синъэр легко толкнула её, и дверь медленно открылась, пропуская свет изнутри.
За дверью находился большой зал. Пол был устлан ковром из шкур, в центре стоял широкий диван со столиком перед ним. Нефритовые украшения, золотая резьба — всё выглядело роскошно, словно во дворце. На диване сидел молодой мужчина с лицом белым, как нефрит, и глазами, сияющими, как звёзды. Его одежда была распахнута, волосы распущены, он обнимал двух молодых женщин и лениво откинулся на спинку дивана. Рядом стояли служанки: одна наливала ему чай, другая кормила фруктами.
В комнате было шесть женщин, и все они смотрели на мужчину, не отрывая глаз, их взгляды были полны нежности и любви. Этот мужчина, должно быть, и был Юй Хунъе.
Какой мужчина мог пленить сердца стольких женщин? И какие женщины могли согласиться делить мужчину с другими и жить в гробнице на окраине города? Бай Цзи подошла ближе. Она уже всё поняла.
Гу любви.
…
Так и есть, это Гу. В этом мире только два человека могли создавать Гу: она и её брат Бай Чжу. Если это Гу любви не было создано каким-то мастером много лет назад, то его мог сделать только Бай Чжу.
Гу — опасная вещь. Умиротворяющее Гу — самое слабое из всех. Большинство видов Гу могут легко лишить человека свободы, разрушить семьи и даже уничтожить весь мир. Поэтому главное и единственное правило, которому должны были следовать Бай Цзи и её брат, — никогда не использовать Гу во вред людям, если в этом нет крайней необходимости.
Но разве была крайняя необходимость в том, чтобы использовать Гу любви на этих женщинах и на этом мужчине, который оказался в плену иллюзий? …
Бай Цзи очень надеялась, что это не Бай Чжу. Иначе она… очень рассердится.
— Господин, я привела сестру, — сказала Линь Синъэр. При виде мужчины она преобразилась, став в сто раз нежнее, чем когда разговаривала с Бай Цзи.
— Её зовут Бай Цзи, — с улыбкой добавила она.
Услышав её голос, Юй Хунъе поднял голову. Увидев Бай Цзи, он улыбнулся и поманил её к себе.
— Иди сюда, дай-ка я на тебя посмотрю, — сказал он, отпуская женщин. Те послушно отодвинулись, бросая на Бай Цзи неприязненные взгляды. Бай Цзи подошла к Юй Хунъе. Как только она приблизилась, он схватил её за запястье и рывком усадил на диван, а затем навис над ней.
Всё это он проделал с невероятной лёгкостью и плавностью, словно облака и вода. Бай Цзи не успела опомниться, как оказалась под ним. Юй Хунъе прижал её запястье к дивану, нависнув над ней всем телом, и свободной рукой стал нежно поглаживать её по щеке. Его длинные волосы упали на лицо Бай Цзи, щекоча кожу. Лицо мужчины было так близко, что она чувствовала его дыхание. Он улыбался легко и непринуждённо, словно никогда не получал отказа.
Юй Хунъе был очень красив, и от него исходила аура богатства и знатности. Вряд ли какая-нибудь девушка устояла бы перед таким мужчиной, даже без Гу любви.
Бай Цзи повернула голову и свободной рукой откинула волосы.
— Подвинься, — сказала она. — Ты мне на волосы лёг.
…
Романтическая атмосфера мгновенно испарилась. Юй Хунъе удивлённо поднял брови и отодвинулся. Бай Цзи собрала волосы и села, высвобождая руку. Поправляя причёску, она спросила:
— Так ты напоил меня чем-то, притащил сюда посреди ночи… чтобы сделать своей наложницей?
Юй Хунъе смотрел на Бай Цзи, явно не ожидая, что она выйдет из-под его контроля. Возможно, ему стало интересно, что будет дальше, а может, по какой-то другой причине, но он, казалось, развеселился.
— Что, не хочешь?
— Обычно женщины смотрят на то, как мужчина к ним относится, — Бай Цзи пригладила волосы и как ни в чём не бывало сказала. — Для начала дай мне чистую одежду. — Она уже несколько дней не переодевалась.
— Ха… — Юй Хунъе рассмеялся, глядя на неё. Спокойная, уверенная в себе, раздаёт приказы… Очень похоже. Из всех она больше всего похожа на неё. Настроение Юй Хунъе почему-то улучшилось. Он махнул рукой.
— Синъэр, принеси ей одежду.
— Что-нибудь светлое, шёлковое или хлопковое, — добавила Бай Цзи, чувствуя себя как дома.
— Хорошо. Синъэр, иди, — сказал Юй Хунъе. Линь Синъэр посмотрела на Бай Цзи с едва заметным раздражением. Но, повернувшись к Юй Хунъе, она снова стала нежной.
— Сейчас, — ответила она и вышла, чтобы выбрать одежду. Бай Цзи была довольна. Последние несколько дней она либо отдыхала, либо была в пути и не могла купить себе новую одежду. Терпение её было на исходе. Она собиралась попросить денег у Шипосерда, но Юй Хунъе тоже сойдёт. Просто «инструмент» сменился.
— И ещё, я голодна. Меня разбудили ни свет ни заря, я даже не успела поесть. Ты ужасно не гостеприимен, — сказала Бай Цзи.
— О? — Юй Хунъе поднял брови. — Откуда мне было знать, что ты не ела? Что хочешь?
— На завтрак… — Бай Цзи задумалась. — Рис с постной свининой. И яйцо, сваренное всмятку.
— Принесите госпоже Бай всё, что она заказала, — распорядился Юй Хунъе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|