Глава 10. «Предисловие к сборнику из Ланьтин» и гуси (Часть 1)
Пу Ань определилась с темой нового стрима: эпоха Вэй, Цзинь, Южных и Северных династий.
Радуга и роса пишут круг.
При упоминании эпохи Вэй-Цзинь всем приходят на ум образы беззаботных аристократов, влиятельных кланов. Но за этими белыми одеждами, за образом «пьянеть в объятиях красавиц, проснувшись, править Поднебесной» (цзуй во мэйжэнь си, син чжан тянься цюань) скрываются страдания простого народа, молящегося о том, чтобы «в следующей жизни не родиться человеком» (лай шэн мо цзо жэнь).
Пу Ань немного колебалась с выбором темы. Если рассказывать строго по историческим фактам, это не соответствовало бы общему тону её стримов и вряд ли привлекло бы много зрителей. Поэтому она решила выбрать несколько наиболее известных и узнаваемых исторических личностей.
Обдумав это, она быстро написала сценарий.
353 год н. э. Ван Сичжи и его друзья собрались в Ланьтин на поэтический праздник. Они пускали чаши с вином по извилистому ручью (люшан цюйшуй), сидели на траве, сочиняли стихи и наслаждались обществом друг друга.
Журчал ручей, плыли чаши с вином, веселье было в самом разгаре.
Си Цзянь уже немного захмелел. Глядя на своего друга, который был настолько пьян, что ноги заплетались, он хотел было подшутить над ним, но вдруг небо затянуло густыми белыми облаками, которые образовали огромный экран. Си Цзянь мгновенно протрезвел.
— Здравствуйте все! Сегодня мы поговорим о Ван Сичжи, величайшем каллиграфе всех времён.
Облачный экран словно разбился на осколки, сверкнув золотым светом, и на небе появилась женщина, которая заговорила.
Это чудесное явление поразило всех присутствующих.
Си Цзянь, дрожа, встал. Ван... Ван Сичжи? Разве это не имя его друга?
Остальные, придя в себя, тоже посмотрели на мужчину средних лет, который был настолько пьян, что не замечал ничего вокруг.
Пу Ань включила отрывок из сериала о Ван Сичжи и начала свой рассказ:
— В 303 году н. э. Ван Сичжи родился в Линьи, в округе Ланья. Он был сыном знатного рода Ван из Ланья. В эпоху Вэй-Цзинь существовала поговорка: «Ван и Ма правят Поднебесной» (Ван юй Ма, гун тянься), что говорит о могуществе семьи Ван.
— Ван Сичжи с детства проявлял любовь к каллиграфии, и его отец пригласил известную каллиграфиню того времени, госпожу Вэй (Вэй фужэнь), обучать сына. Говорят, Ван Сичжи был настолько увлечён занятиями, что часто, идя по улице, писал пальцем на своей одежде, пока не протирал её до дыр.
— У нас есть выражение «проникнуть в дерево на три фэня» (жу му сань фэнь). Оно связано с историей о том, как Ван Сичжи написал текст для жертвоприношения на деревянной табличке (чжубань). Когда пришло время менять текст, мастер попытался соскрести написанное, но так и не смог удалить иероглифы Ван Сичжи с доски. Тогда мастера обнаружили, что его иероглифы, словно вырезанные ножом, проникли глубоко в дерево.
— Неизвестно, насколько эта история правдива, но из этого выражения мы можем понять, что каллиграфия Ван Сичжи была известна уже в то время.
Си Цзянь, искоса глядя на друга, подумал, что даже не подозревал о существовании таких историй. Постойте, что сказала эта женщина на Тяньму... современный? Современный — это нынешнее время? Значит, эта женщина живёт в другом мире, не в их?
— В то время тайвэй (министр обороны) династии Цзинь, Си Цзянь, хотел найти для своей дочери подходящего мужа из семьи Ван. Он послал своего ученика к Ван Дао, главе семьи Ван, сказав, что хочет породниться с ними. Ван Дао предложил посланнику выбрать любого из молодых людей семьи Ван.
— Вернувшись, посланник сказал Си Цзяню: «Все юноши из семьи Ван прекрасны, но, услышав о прибытии вашего письма, все стали вести себя неестественно, стараясь произвести впечатление. Лишь один молодой человек, сидя на восточной кровати, ел, обнажив живот, и вёл себя так, словно ничего не слышал».
— Услышав это, Си Цзянь сказал: «Вот он, идеальный зять!» — и выдал свою дочь Си Сюань замуж за Ван Сичжи.
— Так возникло выражение «жених с восточной кровати» (дунчуан куайсюй). Даже спустя тысячу лет мы до сих пор используем его на свадьбах, хваля жениха.
Си Сюань, смотревшая на Тяньму из своего дома, опешила. Она не ожидала услышать имя своего мужа из уст таинственной женщины на небесном экране, а тем более — своё собственное имя.
— У Ван Сичжи было ещё одно необычное увлечение: он очень любил гусей. Тех самых гусей, которых тушат в железном котле. Не поймите меня неправильно, он не хотел их есть, а любил наблюдать за ними. Он считал, что в движениях гусей, в том, как они плавают и ходят, есть что-то общее с каллиграфией.
— В древнем Китае было «четыре любви»: Ван Сичжи и гуси, Тао Юаньмин и хризантемы, Чжоу Дуньи и лотосы, Линь Хэцзин и журавли.
— В «Книге Цзинь. Биография Ван Сичжи» (Цзинь Шу. Ван Сичжи Чжуань) рассказывается, как у одной старушки в Куайцзи жил гусь, который умел громко гоготать. Ван Сичжи хотел купить его, но старушка отказалась продавать. Ван Сичжи подумал: «Не хочешь продавать, так хоть посмотреть дай» — и отправился к ней в гости вместе с друзьями.
— Старушка, узнав, что к ней идёт Ван Сичжи, очень обрадовалась, зарезала гуся, ощипала его и приготовила угощение. Ван Сичжи, пришедший посмотреть на гуся, мог только вздыхать.
Друзья Ван Сичжи, которые ходили с ним смотреть на гуся, слушая рассказ женщины на Тяньму об этом случае, испытали смешанные чувства. С одной стороны, это было удивительно, а с другой — они вспомнили выражение лица Ишао (Ван Сичжи) в тот момент, и их лица стали серьёзными.
В левом нижнем углу в комментариях пронеслось:
— «Гогот великолепен! Гогот — это битва! Ура!»
— «Слёзы Ван Сичжи невольно потекли из уголков его рта».
Си Цзянь, увидев этот комментарий, прыснул со смеху.
— Эти люди такие забавные, — со смехом сказал Сунь Чо, тоже друг Ван Сичжи. — Она сказала «древний». Неужели...
— Судя по их иероглифам... — Си Цзянь указал на Тяньму. — Все эти иероглифы такие ровные и аккуратные. Неужели все эти люди умеют красиво писать?
— Эти иероглифы какие-то неполные, но я кое-как могу понять их смысл.
— Все люди на Тяньму умеют читать и писать, должно быть, их каллиграфия неплоха.
Собравшиеся в Ланьтин начали обсуждать иероглифы на небесном экране.
Ван Сичжи, пьяный и сонный, с трудом открыл глаза и увидел что-то висящее в небе. Он поднял руку, пытаясь коснуться неба, и вдруг словно наткнулся на что-то. Перед его глазами появился огромный лист белой бумаги сюань.
Ван Сичжи, улыбаясь, сказал:
— Такое знаменательное событие, такие прекрасные стихи... Как же без предисловия? Я напишу его.
С этими словами он обмакнул кисть в тушь и начал писать на белой «бумаге»:
— В девятый год Юнхэ, в год жэнь... Нет, после начала весны уже наступил год гуйчоу... — Ван Сичжи исправил иероглиф «жэнь» на «гуйчоу» и продолжил писать, бормоча себе под нос: — В начале поздней весны, собрались в Ланьтин, в Шаньинь, в Куайцзи...
Пу Ань, рассказав несколько историй о Ван Сичжи, продолжила:
— Насколько высоки были достижения Ван Сичжи в каллиграфии, мне, как дилетанту, сложно судить. Но его статус «бога каллиграфии» (шу шэн) никто не оспаривал на протяжении многих веков.
(Нет комментариев)
|
|
|
|