Глава 18. Человеческая жадность безгранична

Чем больше Цзян Фэннянь думал, тем хуже становилось на душе, и он даже возненавидел Цзян Линьхая.

Если бы Цзян Линьхай мог просто согласиться на этот брак, не пытаясь вымогать деньги за выкуп, не возникло бы такого сложного дела.

Что касается того, почему Цзян Фэннянь не злился на Гу Фэя и Цзян Вэйвэй?

С одной стороны, Цзян Вэйвэй находилась в слабом положении, выглядела жалко, так что ее было трудно ненавидеть.

С другой стороны, у Гу Фэя была мазь, а Шестой внук все еще ждал ее для лечения ран!

Цзян Фэннянь втайне ругал его: человеческая жадность безгранична, как змея, пытающаяся проглотить слона. Двадцать лянов ему мало, он хочет еще двадцать добавить, не боится подавиться!

Он долго думал, прежде чем заговорить: — Раз уж это дело касается Янь-яту, то давайте позовем Янь-яту и ее родителей. Мы поговорим лицом к лицу и все выясним.

Если это недоразумение, то, конечно, лучше всего, но если Янь-яту действительно подожгла, то пусть это дело будет решено так, как должно быть.

Это было семейное дело Цзян Линьхая. Даже если бы это было дело об убийстве и поджоге, они должны были бы решить его сами. Какое это имеет отношение к нему, постороннему?

Он не собирался вмешиваться.

Цзян Линьхай поспешно сказал: — Янь-яту и ее родители уехали в городок и не скоро вернутся.

Цзян Фэннянь недовольно ответил: — Тогда почему ты не пошлешь кого-нибудь, чтобы позвать их обратно?!

Цзян Линьхай втянул шею и только мог неохотно ответить: — Хорошо.

На этом Цзян Фэннянь посчитал, что все, что он должен был сделать, сделано. Остальное было семейным делом, и ему не следовало вмешиваться.

Он собирался уйти с сыновьями.

Но тут Цзян Вэйвэй тихо заговорила: — Дядя-дедушка, у меня есть еще одно дело, в котором я хочу попросить вас быть моим заступником.

Цзян Фэннянь посмотрел на нее: — Говори.

— Купчие на землю и дом, оставленные моим отцом, все еще у бабушки. Я хочу попросить дядя-дедушку помочь мне, попросить бабушку вернуть мне купчие на землю и дом. Это наследство, оставленное отцом, все мое имущество, я ни за что не отдам его другим.

Говоря это, она снова опустила голову и вытерла слезы, тихо всхлипывая.

Видя это, Цзян Фэннянь и его четверо сыновей почувствовали жалость и еще больше сочувствия к ней.

Цзян Линьхай, увидев это, дернул уголком рта и собирался возразить: — Нет, я…

Цзян Фэннянь прямо перебил его: — Не говори мне всякую чушь. Просто скажи, твоя жена действительно забрала купчие на землю и дом у Вэй-яту?

— Это не то, о чем ты думаешь. Купчие на дом и землю Вэй-яту отдала добровольно. Она молода и неопытна, боялась, что не сможет сохранить купчие, поэтому отдала их бабушке на хранение. Вся наша семья знает об этом, я не вру!

Цзян Вэйвэй подняла голову, глаза ее были полны слез: — Да, дедушка не соврал. Я все отдала добровольно, никто не заставлял меня отдавать купчие на дом и землю, действительно никто…

Говоря это, она снова заплакала, выглядя жалко, словно была полна обиды, но не смела высказать ее.

Настоящая белая лотос!

Если бы это было в прошлой жизни, Цзян Вэйвэй презирала бы такое поведение белой лотос, но бесчисленные уроки научили ее, что умеренное проявление слабости может вызвать у людей желание защитить и сочувствие.

Раз можно обойтись без кровопролития, зачем ей самой пачкать руки?

Нужно было только пролить несколько слез, а для этого достаточно подышать над перцем чили.

Цзян Фэннянь и его четверо сыновей, конечно, почувствовали сильное желание защитить ее. Они все считали, что эта девочка слишком жалка. Она потеряла отца, мать вышла замуж повторно, оставив ее совсем одну, и ее еще и угнетают дедушка с бабушкой, даже наследство, оставленное отцом, обманом забрали.

Да, именно обманом!

Иначе почему девочка так горько плакала?!

— Линьхай, я не говорю о вас, но разве так поступают люди?

У Вэй-яту нет ни отца, ни матери, только этот ветхий домишко и два му неплодородной земли, а вы хотите их присвоить. Вы не боитесь, что ночью вам приснится отец Вэй-яту, который придет за долгом?!

Вспомнив отца Вэй-яту, Цзян Линьхай невольно почувствовал себя виноватым, и оправдания, уже готовые сорваться с языка, застряли в горле.

На самом деле, он не хотел присваивать наследство Вэй-яту, всего лишь ветхий домишко и два му неплодородной земли, им в семье этого не нужно.

Но эта старуха Чжао Ши привыкла к властности, не говоря уже о ветхом домишке и двух му неплодородной земли, она даже иголку и нитку не уступила бы.

Цзян Фэннянь нахмурился, еще больше презирая старую пару Цзян Линьхая, и недовольно крикнул:

— Живо пусть твоя жена достанет купчие на дом и землю и вернет их Вэй-яту! Дедушка и бабушка присваивают наследство внучки, если об этом узнают, люди засмеют до смерти!

Цзян Линьхай не хотел, чтобы его так унижала какая-то девчонка, и попытался возразить: — Но Вэй-яту еще молода, такие ценные вещи, как купчие на дом и землю, у нее в руках небезопасны. Лучше пусть они пока останутся у нас на хранении.

Те два му земли, мы тоже поможем обрабатывать, а собранный урожай разделим с ней поровну.

В этот момент заговорил Гу Фэй.

— Вэйвэй скоро выйдет за меня замуж, она уже не ребенок, она сможет сохранить эти вещи. Что касается тех двух му земли, я помогу ей их обрабатывать, вам, старикам, не нужно беспокоиться.

Цзян Линьхай все еще пытался найти предлог, чтобы отказаться: — Но…

Но его перебил нетерпеливый Цзян Фэннянь.

— Ладно, ладно!

Всего лишь ветхий домишко и два му неплодородной земли, разве стоит так тянуть резину?

Живо доставай купчие на дом и землю! Если будешь еще болтать, я открою ворота двора и пусть вся деревня посмотрит на мерзкую рожу вас, стариков, присваивающих наследство внучки!

Цзян Линьхай покраснел от гнева, хотел вспылить, но не смел, и в конце концов, с полным животом обиды, встал: — Не сердись, я сейчас же пойду за ними.

Он пошел к Чжао Ши за ключами, собираясь открыть шкаф и достать купчие на дом и землю.

Чжао Ши, узнав, что он собирается вернуть купчие на дом и землю Вэй-яту, тут же пришла в неописуемую ярость.

Она рухнула на землю, закатила истерику и плакала, ни за что не соглашаясь отдать ключи.

То, что попало в ее руки, стало ее.

Отдать это обратно было для нее хуже смерти!

Цзян Линьхай, раздраженный ее криками, снова дал ей две сильные пощечины!

— Если будешь еще нести чушь, убирайся к черту в свой родной дом!

Щеки Чжао Ши сильно распухли от ударов, она хотела плакать, но не смела.

Это был второй раз за день, когда ее били. Это напомнило ей о времени, когда она только вышла замуж за Цзян Линьхая. Тогда Цзян Линьхай был молод, вспыльчив и груб. Если они ссорились, он часто поднимал на нее руку.

Теперь оба постарели, и драк стало, естественно, меньше. Чжао Ши почти забыла, каким жестоким был Цзян Линьхай в молодости.

Но сейчас, прижимая горящие щеки, она снова испытала страх, который чувствовала, когда Цзян Линьхай избивал ее до синяков, а ей приходилось глотать кровь вместе с выбитыми зубами.

Она не смела больше спорить и дрожащей рукой отдала ключи.

Цзян Линьхай выругался: "Если три дня не бить, на крышу залезет и черепицу снимет", взял ключи, чтобы открыть шкаф, и достал оттуда купчую на дом и купчую на землю.

Он небрежно бросил ключи обратно Чжао Ши и велел ей: — Иди в поле, найди старшего сына и его жену, пусть они немедленно отправятся в городок и позовут обратно всю семью второго сына.

Чжао Ши поспешно сунула ключи за пазуху и только после того, как Цзян Линьхай ушел подальше, осмелилась выйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Человеческая жадность безгранична

Настройки


Сообщение