Женщина тоже увидела Шелковицу, но не остановилась и вошла в главный зал.
Шелковица остановилась и, наклонившись к Сы Тан, спросила: — Кто это?
— Это младшая сестра госпожи Сюэи, Сы Юньшан, — поспешила ответить Сы Тан.
Младшая сестра Сы Сюэи? Значит, она тоже из Фэнду.
Она… принесла Юй Цяньцзэ еду?
— Госпожа Сан, — Сы Тан легонько потянула ее за одежду, наклоняясь ближе и понизив голос. — Она влюблена в повелителя.
— Ясно, — Шелковица опустила глаза и повернулась, чтобы уйти.
— Госпожа Сан, вы не так поняли… — Сы Тан, понимая, что сказала что-то не то, поспешно схватила ее за руку.
Шелковица тихо рассмеялась, похлопала ее по руке и, тут же отказавшись от мысли увидеть Юй Цяньцзэ, спокойно сказала: — Вернемся в Павильон Изящества.
Сы Тан промолчала и позволила ей увести себя обратно.
Но не успели они сделать и трех шагов, как за спиной раздался мягкий, приятный голос: — Госпожа Сан.
Шелковица замерла и обернулась.
Она посмотрела на мужчину, сидящего в инвалидном кресле. На нем были белоснежные одежды с широкими рукавами, а его лицо было необычайно красивым.
Какой красивый мужчина.
Шелковица слегка нахмурилась. — Мы раньше не встречались, откуда вы знаете мое имя? — удивленно спросила она.
— Меня зовут Юэ Цин Цзюэ, — он мягко улыбнулся, всем своим видом излучая спокойствие и благородство.
Юэ… Цин Цзюэ?
Шелковица наклонилась к Сы Тан и тихо спросила: — Это тот третий ученик, о котором ты говорила? Господин Луны из Башни Объятий Луны в Лянчэне?
Сы Тан кивнула, на ее лице отразился страх. — Госпожа, это он, — прошептала она.
— Он такой красивый, — пробормотала Шелковица, а затем слегка поклонилась Юэ Цин Цзюэ. — Приветствую вас, господин Юэ.
— Не стоит любезностей, госпожа Сан. Зовите меня просто Цин Цзюэ, — поспешил ответить Юэ Цин Цзюэ.
В отличие от Сы Сюэи и Чун Мина, он был таким вежливым.
— Вы хотели увидеть Владыку? — вдруг спросил Юэ Цин Цзюэ.
Шелковица вспомнила Сы Юньшан, которую только что видела, и натянуто улыбнулась: — Его уже кто-то навестил, я не хочу им мешать.
— Госпожа Сан, сейчас его нет во дворце. Он вернется только вечером, — Юэ Цин Цзюэ, казалось, прочитал ее мысли. — К тому же, он всегда недолюбливал Сы Юньшан. Он позволил ей остаться в Фэнду только из уважения к Сюэи. Вам не стоит беспокоиться об этом.
Шелковица промолчала.
— Понятно, — она улыбнулась ему.
Юэ Цин Цзюэ посмотрел на нее, достал из рукава заколку с бабочкой, украшенную висячими бусинами, которые переливались мягким синим светом. Бабочка выглядела как живая.
Заколка была очень красивой.
Слуга, стоявший за спиной Юэ Цин Цзюэ, подъехал ближе. Юэ Цин Цзюэ протянул заколку Шелковице. — Это вам, госпожа Сан, в качестве подарка при знакомстве.
Шелковица замерла, не беря заколку и не говоря ни слова.
Рука Юэ Цин Цзюэ застыла в воздухе. — Это всего лишь небольшой знак внимания, пожалуйста, не отказывайтесь, — с улыбкой сказал он.
— Вы слишком любезны, господин Юэ. Я…
— Госпожа Сан — дорогая гостья Владыки, вы, конечно, достойны моего подарка.
Дорогая гостья? Скорее, заноза в сердце, причиняющая боль и страдания им обоим.
— Тогда я приму ваш подарок, — Шелковица взяла заколку, немного помедлила и тут же надела ее.
Юэ Цин Цзюэ тепло улыбнулся. — Я слышал, вы любите сладкое. Если у вас будет возможность приехать в Лянчэн, я попрошу Сы Нян приготовить для вас побольше угощений, чтобы вы не уехали разочарованной.
Он был таким мягким и доброжелательным, совсем не таким, как Юй Цяньцзэ или Чун Мин. В его поведении не было ни капли наигранности.
— Спасибо за ваше предложение, — Шелковица слегка кивнула.
Юэ Цин Цзюэ посмотрел на небо. — Уже поздно, мне пора возвращаться в Лянчэн.
— Счастливого пути, господин Юэ, — Шелковица тоже понизила голос.
Она коснулась заколки в волосах и невольно улыбнулась.
— Госпожа Сан, похоже, господин Юэ к вам хорошо относится, — вдруг сказала Сы Тан.
— Да? — Шелковица сжала губы. — Пойдем обратно.
Как только Юэ Цин Цзюэ скрылся из виду, улыбка исчезла с его лица, и оно стало холодным и бесстрастным. В его глазах появился лед.
— Господин, — тихо обратился к нему слуга.
— Она действительно изменилась, — пробормотал Юэ Цин Цзюэ. Его голос был ледяным.
— Господин?
— Сегодня же возвращаемся в Лянчэн, — холодно сказал он.
— Слушаюсь, господин, — почтительно ответил слуга.
В этот момент перед ними появилась фигура.
Юэ Цин Цзюэ слегка поднял глаза и увидел Сы Сюэи, которая медленно приближалась.
— Не делай глупостей, — предупреждающе сказала Сы Сюэи.
Юэ Цин Цзюэ достал из рукава складной веер и, поглаживая его, тихо сказал: — Я давно говорил, что убью ее собственными руками.
— Ты не мог бы… — Сы Сюэи беспомощно посмотрела на него. — Она искренне хочет нам помочь.
— Если бы не она, разве учитель оказался бы в таком положении? Даже если я освежую ее заживо, этого будет недостаточно, чтобы утолить мою ненависть.
Он поднял глаза на Сы Сюэи, слегка улыбаясь, и очень мягким голосом сказал: — Но не волнуйся, когда мы получим осколки души, я вырву ее сердце, заберу священный плод и уничтожу ее.
— Юэ Цин Цзюэ!
Сы Сюэи огляделась по сторонам и сердито сказала: — Ты ничего не знаешь о том, что случилось тогда. Ты не имеешь права винить кого-либо вместо учителя. Это был его собственный выбор.
Юэ Цин Цзюэ приподнял бровь, словно услышал самую смешную шутку на свете. — Его ослепила Сан Юйюань, неужели и тебя тоже?
— Она действительно любила учителя, — Сы Сюэи тихо вздохнула. — И раньше, и сейчас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|