Глава 4. Таинственное пространство (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тун Цзи взял стоявший рядом кувшин для воды и полил траву. Как ни странно, листья, едва коснувшись воды, тут же ожили и засияли зеленью.

Лю Чэньин внезапно почувствовала прилив сил, головная боль, мучившая её, мгновенно исчезла, а тело наполнилось энергией.

Тун Цзи объяснил: — Трава зелёного духа подобна твоей жизни. Только если она здорова, здорова и ты. Поэтому твоя жизнь в моих руках. Что я тебе скажу делать, то ты и будешь делать. Если я буду недоволен и вырву её, тебе придётся вернуться к прежней жизни, когда ты каждый день пила лекарства.

У Лю Чэньин подкосились ноги, и она села на землю. Она-то думала, что обрела сокровище, а оказалось, что её жизнь в чужих руках. Уж лучше бы она осталась в современном мире и жила своей обычной жизнью.

— Что ты хочешь, чтобы я делала? — спросила она с несчастным видом, прежний энтузиазм улетучился.

— Очень просто. Для начала, засадить это поле нужными мне лекарственными травами. Кстати, ты ещё можешь различать эти травы?

Лю Чэньин задумалась. Современные люди в основном принимают западные лекарства, с китайскими травами она вообще не сталкивалась, откуда ей их знать? Она покачала головой: — Боюсь, я не смогу тебе помочь.

— Сможешь или нет, всё равно придётся помогать. Кроме тебя, мне никто не поможет. Раз не знаешь, будешь учиться с нуля. Вот, возьми эту книгу и читай её каждый день, — Тун Цзи неожиданно бросил ей книгу.

Лю Чэньин пролистала книгу. Внутри были названия и изображения лекарственных трав. Такая толстая книга, когда же она её выучит? А ещё ей придётся засадить такое огромное поле травами. Она была на грани срыва.

— Почему ты сам не посадишь? — спросила Лю Чэньин. Она теперь говорила очень осторожно, помня, что потеряла сознание, наверняка, из-за того, что он не поливал траву зелёного духа. Теперь нужно быть осторожной в словах, иначе он разозлится и перестанет заботиться о траве, и её жизнь окажется под угрозой. Это было очень неприятное чувство.

— Всё из-за того, что я спасал тебя. Чтобы вырастить для тебя траву зелёного духа, я потратил все свои оставшиеся духовные силы и потерял способность чувствовать травы, — в глазах Тун Цзи промелькнула грусть.

— Но почему ты решил, что я смогу?

— Я не ошибаюсь в людях. Ты уже довольно долго здесь, пора уходить. О пространстве никто не должен знать.

— Как мне выйти и как войти?

— На тебе висит колокольчик. Когда услышишь его звон, значит, я зову тебя. Тебе нужно просто сосредоточиться на мыслях обо мне, и ты войдёшь. Есть и другой способ — как сегодня, дождаться, пока ты потеряешь сознание.

Лю Чэньин посмотрела на лицо Тун Цзи, прикрыла рукой его нижнюю часть и обнаружила, что его брови и глаза довольно красивые.

— Мне сложно сосредоточиться на мыслях о старике. Может, ты как-нибудь сбреешь бороду? Мне нравится думать о красавчиках.

Едва она договорила, как перед глазами потемнело. А когда она снова открыла глаза, то уже лежала на кровати. В руках она держала книгу, что доказывало, что всё произошедшее было реальностью.

Она обыскала всё тело и, наконец, нашла в кошельке маленький колокольчик. Он был меньше стеклянного шарика и, как она ни трясла, не звенел. В кошельке ещё был замок долголетия, примерно такого же размера, как колокольчик. На одной стороне было написано "Долгая жизнь и богатство", а на другой — "Мир и безопасность". Она нашла красную нить, привязала к ней замок долголетия и колокольчик и надела на запястье. Иначе такая маленькая вещица могла потеряться, и она бы даже не заметила.

Всё это было слишком невероятно, но раз уж она переместилась, ей оставалось только принять это. Лю Чэньин посмотрела на колокольчик на руке, удовлетворённо улыбнулась и собралась было посмотреть на эту так называемую книгу о травах, как услышала звук открывающейся двери. Она поспешно сунула книгу под подушку и притворилась спящей.

Ван Шуай вошёл с миской лекарства, поставил её на тумбочку и подумал, что она так долго спит, почему же не просыпается? Он потряс Лю Чэньин и сказал: — Вставай, пей лекарство. Спишь, как свинья.

— Сам ты свинья, — Лю Чэньин села и потянулась.

— Ты притворялась спящей? Знал бы, не просил бы третью сестру варить тебе укрепляющее лекарство.

— Кто притворялся? Я только что проснулась, — она посмотрела на чёрное лекарство в миске и нахмурилась. — Со мной всё в порядке, лекарство пить не нужно.

— Это же лекарство "Десять совершенных трав", его нигде не купишь. И ты такая слабая, тебе обязательно нужно его выпить, — Ван Шуай поднёс миску к губам Лю Чэньин, чуть ли не силой заставляя её пить.

Лю Чэньин понюхала лекарство, и в голове у неё внезапно всплыли названия нескольких трав: — Там есть пория, дудник, любисток, пион...?

— Откуда ты знаешь? Наверняка, научилась у своего отца. Пей и поскорее уходи отсюда.

Лю Чэньин и сама не знала, откуда ей это известно. Названия просто сами собой всплыли в голове. Может, это из-за тела? Раз уж это укрепляющее лекарство, нехорошо отказываться от чужой доброты. К тому же, её телу, вероятно, нужно подкрепиться. Она зажала нос и выпила полмиски.

Ван Шуай выпил оставшуюся половину. Нельзя, чтобы укрепляющее лекарство пропадало. Он достал узелок Лю Чэньин и тихо сказал: — Поскорее уходи. По правде говоря, этот старый упрямец Янь Бай — враг твоего отца. Он так ненавидит твоего отца, что наверняка выместит зло на тебе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Таинственное пространство (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение