Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чэнь Яотянь впервые отдал приказ в качестве тайшоу.
— Дянь Вэй, слушай приказ! Приказываю тебе взять тридцать личных гвардейцев и отправиться в округ Цзюйлу, чтобы найти Тянь Фэна и Цзюй Шоу и убедить их присоединиться к нам.
Если они не захотят, приведи их силой!
Дянь Вэй выступил вперёд, подтвердил приказ и вышел из шатра, чтобы подготовиться.
— Гун Да, Юань Чан, вы двое отправляйтесь в Пинъюань и Хэцзянь соответственно.
В обеих этих местностях есть люди, способные в одиночку противостоять тысяче воинов: Цзюй И и Гао Лань. Вы двое должны убедить их присоединиться к нам.
Сейчас повсюду разбойники, поэтому я выделю по тридцать личных гвардейцев каждому из вас, чтобы они защищали вас!
Оба ответили: — Благодарим, господин, за заботу! Мы не подведём вашего доверия.
Сказав это, они вышли из шатра.
С момента отдачи приказов прошло полмесяца.
Чэнь Яотянь по пути собирал беженцев, приказывая личным гвардейцам помогать им быстро продвигаться в округ Шангу.
К этому времени они уже приближались к границам провинции Ю, а число беженцев возросло до более чем трёх тысяч человек.
В этот день Чэнь Яотянь сидел на траве без всякого церемониала, окружённый со всех сторон беженцами, которых он собрал за это время.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что он рассказывал этим беженцам истории.
В течение этого времени Чэнь Яотянь, когда ему было нечего делать, приходил к скоплениям беженцев. Вначале все относились к нему с опаской.
Чэнь Яотянь был без всякой надменности, время от времени рассказывал им удивительные истории и жизненные мудрости, и постепенно их отношение к нему менялось.
Так, например, сейчас они чувствовали себя с ним совершенно непринуждённо; стоило Чэнь Яотяню появиться, как все автоматически подходили, чтобы поприветствовать его, и их отношения были такими же гармоничными, как у давних друзей.
Когда Чэнь Яотянь рассказывал с большим увлечением, издалека примчался разведчик на коне.
Подъехав ближе, он резко натянул поводья, спрыгнул с коня и поспешно доложил: — Докладываю, господин! В пятидесяти ли впереди обнаружен большой отряд кавалерии, движущийся в нашем направлении. Их около тысячи человек.
Прошу вас принять решение.
Услышав это, Чэнь Яотянь немедленно приказал позвать Си Чжицая и Янь Ляна.
Вскоре оба прибыли, и Чэнь Яотянь быстро сообщил им о ситуации.
Си Чжицай позвал только что доложившего разведчика и продолжил расспрашивать: — Каково их вооружение и доспехи?
— Докладываю, господин, у многих из них нет доспехов, и оружие у них не единообразное.
Услышав это, Си Чжицай начал анализировать: — Судя по всему, это конные бандиты, или, возможно, кавалерия ухуаньцев или сяньбийцев, пришедшая для набега.
Наши припасы, женщины и дети вызовут зависть, ситуация неблагоприятная!
Они — кавалерия, а мы — пехота, наши силы в невыгодном положении. Хотя мы хорошо оснащены, но с древних времён кавалерия превосходит пехоту.
Вокруг ровная местность, нет никаких естественных укреплений.
Господин, нужно как можно скорее подготовиться.
— Хорошо, Янь Лян, иди и собери личных гвардейцев. Как можно быстрее размести провиант и обоз вокруг, чтобы противостоять натиску вражеских боевых коней. После этого займи позицию и жди моих приказов.
Чжицай, пойдём и мобилизуем здоровых мужчин среди беженцев, чтобы вместе отразить врага!
— Господин мудр!
Это был самый правильный приказ в данной ситуации. Си Чжицай с беспокойством вздохнул и последовал за Чэнь Яотянем, чтобы мобилизовать беженцев.
Двое стояли на холме. Три тысячи беженцев, видя серьёзное выражение лица своего тайшоу, молча ждали, пока Чэнь Яотянь заговорит.
Чэнь Яотянь выдохнул, привёл мысли в порядок, а затем громко воскликнул: — Земляки! Вы все бежали из разных мест.
Я собирал вас по пути, и, возможно, вы не знаете почему!
Теперь я скажу вам: я хочу переселить вас в округ Шангу провинции Ю.
Я создам там процветающее место, где не будет коррумпированных чиновников, а по ночам не будут подбирать потерянное.
Там каждый сможет осваивать целину и возделывать поля. Лишь малая часть урожая будет сдаваться в казну, а остальное останется у вас.
Тогда в каждом доме будет избыток зерна, и у каждого будет новая одежда.
Картина, нарисованная Чэнь Яотянем, была очень заманчивой. Беженцы тут же разделились на множество групп и начали перешёптываться.
В одной из групп молодой человек, присоединившийся несколько дней назад, сказал: — Я слышал, что в провинции Ю холодно и много сяньбийцев и ухуаньцев устраивают беспорядки. Господину будет, несомненно, очень трудно создать такое процветание!
— Ты не прав! Говорят, что человек сам творит свою судьбу. Я вижу, что господин всей душой предан народу, он один из немногих хороших чиновников в Поднебесной.
Если бы не господин, который собирал нас по пути и давал нам еду, мы бы сейчас, вероятно, умерли от голода на обочине!
Даже если он не сможет достичь описанного им процветания, разве такой человек, как он, будет плохо к нам относиться?
— возразил один из здоровых мужчин.
— Младший брат прав, — сказал старик. — Я следовал за господином ещё из провинции Янь.
По пути, из-за того что он собирал нас, еды стало не хватать.
Тогда господин не бросил нас, а сам отправился в уездный город, чтобы занять зерно у местных знатных родов.
Такого хорошего чиновника я за всю свою жизнь не видел.
Видя, что голоса внизу стихли, Чэнь Яотянь повысил голос на октаву и снова спросил: — Хотите ли вы жить такой жизнью?
— Хотим!!! — в один голос ответили беженцы после раздумий.
— Хорошо, у меня есть уверенность, что я смогу провести вас через трудности и достичь такого процветания.
Но сейчас мы столкнулись с трудностями: путь впереди перекрыт врагом. Что будем делать?
— Прорваться! Прорваться!.. — возглавил Си Чжицай, и голоса внизу слились в единый крик.
Чэнь Яотянь, видя, что атмосфера накалилась, воспользовался моментом и сказал: — Здоровые мужчины, выходите вперёд и вместе со мной стройте оборонительные сооружения.
Старики и дети, ждите на месте, ни в коем случае не разбегайтесь.
В это время, в лагере кавалерии, находившемся в пятидесяти ли.
Полководец подъехал на коне и доложил: — Сяошуай, наши разведчики обнаружили в пятидесяти ли впереди отряд численностью около четырёх тысяч человек, среди которых много провианта, женщин и детей.
Услышав это, Сяошуай спросил: — Сколько у них боеспособных людей?
— Всего пятьсот пехотинцев, остальные — крестьяне.
— Прикажи всей армии ускорить движение и приблизиться к этому отряду в пятидесяти ли!
Такую лёгкую добычу нельзя упускать.
Чэнь Яотянь сидел на коне, оглядывая четыреста личных гвардейцев и тысячу наспех собранных здоровых мужчин с различным оружием. В душе он чувствовал себя неуверенно, крепче сжал меч в руке и спросил Си Чжицая, стоявшего позади: — Чжицай, есть ли у тебя хороший план, чтобы разбить врага?
— Господин, кавалерия обладает высокой мобильностью, нам нужно действовать быстро и решительно.
Лучший способ — это воспользоваться неразберихой и позволить генералу Яню возглавить отряд для активной атаки, чтобы срубить вражеского предводителя с коня.
Тогда враг неизбежно придёт в замешательство, и мы, действуя одним махом, обязательно одержим победу.
Чэнь Яотянь кивнул и молча ждал.
Внезапно впереди показалась чёрная линия, катящаяся вперёд, сопровождаемая громоподобным шумом.
Чэнь Яотянь про себя подумал: "Вот и они", — поднял своё оружие и отдал приказ: — Янь Лян, я даю тебе двести личных гвардейцев. Воспользуйтесь неразберихой, вырвитесь вперёд и обезглавьте вражеского предводителя.
Если потерпите неудачу, принесите мне свою голову.
Остальные, используя провиант и обоз как укрытие, займите боевые позиции и защищайте стариков и детей в центре!
Сразитесь с врагом насмерть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|