Глава 011: Завоевание доверия Цзя Цуна

— Вы хотите донести на министра Чжуншаня, Чжан Чуня, за мятеж?

Как и ожидалось, первой реакцией Цзя Цуна на эту новость было сильное удивление и недоверие.

Ничего не поделаешь, новость была слишком невероятной — неужели в эти годы мятежники появляются такими группами?

Однако, к счастью, Ли Су уже один раз убедил, поэтому повторить было достаточно легко.

Лю Бэй тут же выдвинул Ли Су вперёд: — Осмелюсь доложить господину, этот секретарь Ли раньше был секретарём инспектора Чжуншаня, Чжан Шаня. Он стал свидетелем того, как инспектор Чжан Шань убил прежнего секретаря Ху Мао, чтобы убрать свидетеля, а также видел переписку Чжан Шаня с Чжан Чунем. Поэтому, опасаясь за свою жизнь, он воспользовался возможностью, чтобы донести и послужить двору.

Подробности можно узнать у него.

Цзя Цун повернулся к Ли Су и, как обычно, сначала поставил под сомнение его порядочность, допрашивая, не предатель ли Ли Су своего господина.

Ли Су, как обычно, подчеркнул свои «фактические уроки и отношения учителя и ученика» с покойным секретарём Ху. Узнав, что основной мотив его доноса — месть за учителя, Цзя Цун наконец посчитал его порядочным человеком.

Затем Цзя Цун начал спрашивать подробности, и Ли Су повторил весь анализ, который он ранее рассказал Лю Бэю.

Цзя Цун, выслушав, тихо кивнул, поглаживая свою козлиную бородку под подбородком, и долго размышлял. Наконец, он хлопнул по столу и спросил:

— У меня есть ещё один вопрос. Раз ты новый секретарь инспектора и раньше не выезжал далеко, откуда ты знал, что уездный начальник Лю из Аньси может помочь тебе сбежать от инспектора?

Неужели вы заранее сговорились?

Лю Бэй, услышав это, слегка вздрогнул: этот вопрос он раньше не задавал Ли Су.

Поскольку он сам, конечно, знал, что заранее не сговаривался с Ли Су, ему не было необходимости спрашивать, и он даже не подумал об этом.

Но с точки зрения Цзя Цуна, он был сторонним наблюдателем и не мог не рассмотреть возможность того, что Ли Су и Лю Бэй сговорились, чтобы подставить вышестоящего чиновника.

Можно сказать, что в вопросах «убеждения Лю Бэя» и «убеждения Цзя Цуна» ключевое различие в сложности заключалось именно в этом вопросе, всё остальное можно было скопировать.

Лю Бэй очень боялся, что Ли Су не сможет ответить или, по крайней мере, ответит неуместно.

— Боя… это зависит от тебя, пожалуйста, не ошибись… — Даже невозмутимый Лю Бэй не мог не молиться про себя, искоса поглядывая на реакцию Ли Су.

К счастью, у Лю Бэя было «зрение, способное видеть уши», и его поле зрения было очень хорошим, поэтому ему не нужно было поворачивать голову, чтобы подсмотреть, и сидевший выше Цзя Цун тоже не заметил ничего необычного.

Однако Лю Бэй явно недооценил Ли Су.

В прошлой жизни он был золотым специалистом по переговорам!

Он оставался таким же спокойным и искренне, сложив руки, ответил: — Этот юноша знает только простую истину: те, кого мятежники изо всех сил пытаются подставить, обязательно являются людьми, искренне преданными императорскому двору.

Перед отъездом из уезда Луну этот юноша видел список чиновников, которых инспектор планировал обязательно уволить. Там уездный начальник Лю был назван инакомыслящим, которого Чжан Чунь должен был устранить до начала мятежа.

Поэтому этот юноша осмелился предположить, что Чжан Чунь, должно быть, прекрасно знал о безграничной преданности уездного начальника Лю императорскому двору и о том, что он ни за что не станет разбойником.

А поскольку этот юноша хотел противостоять инспектору, только доверив это дело уездному начальнику Лю, можно было добиться успеха — и факты доказали это: уездный начальник Лю лично рисковал жизнью, убив более сотни Разбойников Чёрной Горы по пути, и только благодаря этому мы смогли добраться сюда.

Цзя Цун, сидевший за столом, услышав это, слегка вздрогнул и выпрямился.

Лю Бэй, услышав это, тоже не мог не обрадоваться.

Эти слова были сказаны просто великолепно!

Ли Су объяснил причину, по которой он высоко оценил Лю Бэя, как «те, кого мятежники изо всех сил хотят уничтожить, обязательно являются образцами величайшей преданности императорскому двору».

Разве это не простая логика «враг моего врага — мой друг»? Всего несколько слов, и они дали мощное подтверждение преданности Лю Бэя.

— Вот как, это вполне логично. Похоже, слава уездного начальника Лю о его преданности распространилась по Чжуншаню, — одобрительно поглаживая усы, улыбнулся Цзя Цун, говоря сам с собой.

Вскоре он придумал, как поступить: — Если это дело в конце концов подтвердится, за эту заслугу можно будет наградить вас пятьюдесятью цзинями золота и присвоить другие должности.

Но сейчас нужно проверить, награда будет записана позже.

Приведите Пань Дувэя.

В конце династии Хань Дувэй отвечал за оборону округа или заставы, имея не более двух тысяч солдат.

Цыши по правилам не мог напрямую мобилизовать окружные войска, но Цзя Цун приехал, чтобы быстро разобраться с беспорядком в Цзичжоу, и пользовался доверием Десяти евнухов, поэтому мог сделать исключение.

Вскоре был вызван один военный чиновник.

Ли Су тайком наблюдал за ним. Он был крепким и высоким, похожим на игрока в американский футбол, и даже пришел к вышестоящему чиновнику в доспехах.

Дувэй подошел к залу, сложил руки в приветствии: — Ваш покорный слуга Пань Фэн, приветствую господина.

Цзя Цун кивнул и повернулся к Лю Бэю и Ли Су: — Это Пань Фэн, Дувэй округа Вэй. Я поручаю ему взять свои войска и отправиться с вами в Чжуншань для расследования.

Затем он рассказал Пань Фэну об основной задаче, причинах и последствиях, наставляя: — Если Чжан Чунь согласится приехать в Ечэн для очной ставки, обращайтесь с ним вежливо. Если же он осмелится поднять войска и сопротивляться, арестуйте его силой.

Пань Фэн громко ответил: — Ваш покорный слуга принимает приказ. Когда отправляться?

Может, сегодня ночью выехать из города?

Цзя Цун: — Не стоит быть безрассудным. Тот, кто гонится за выгодой на сто ли, теряет главного генерала, а тот, кто гонится за выгодой на пятьдесят ли, теряет половину армии.

Ты вернись, сначала приведи в порядок свои войска, завтра утром выезжай из города.

Можно выделить конницу, чтобы она шла впереди, дабы не всполошить Чжан Чуня большой армией.

Конкретные детали похода можно обсудить с Лю Бэем.

Затем группа удалилась.

...

Лю Бэй и Ли Су, воспользовавшись возможностью находиться в таком большом городе, как Ечэн, за ночь разобрались с трофеями и по возможности обменяли громоздкие деньги и имущество на золотые слитки в форме конских копыт, чтобы было легче переносить, даже если курс обмена был немного невыгодным.

Они даже продали лишних лошадей, которые были у них для поездки — поскольку цена на лошадей в Ечэне была выше, чем в Ючжоу, продав их здесь и купив новых на севере, можно было получить прибыль около тридцати процентов от первоначальной стоимости.

Обычные торговцы лошадьми, отправляясь на юг, платили много налогов по пути. Они же, двигаясь по краю территорий, контролируемых правительственными войсками и Разбойниками Чёрной Горы, по сути, попутно уклонялись от налогов.

Во всём этом Ли Су даже не успел вставить слово, просто наблюдал, как Лю Бэй сам ловко всё улаживает, словно это для него обычное дело. Он очень быстро договорился с покупателем, управившись за час.

Позже, когда они разговаривали, Ли Су узнал, что Лю Бэй иногда подрабатывал посредником по продаже лошадей уже больше десяти лет — когда он учился в Лояне, разве он не был проводником для торговцев лошадьми из Чжуншаня, Чжан Шипина и Су Шуана?

Услышав это, Ли Су про себя вздохнул: «Какое там «плести циновки и продавать обувь»!

Это было всего лишь средство к существованию Лю Бэя до совершеннолетия!

Виноват лишь образ из романа, который так глубоко укоренился в сознании. На самом деле, с пятнадцати лет он перестал продавать обувь и стал продавать лошадей.

Продавать обувь приносило копейки, где уж там сравниться с прибылью от продажи лошадей?

Иначе откуда бы у него деньги на набор младших братьев, откуда деньги на «содержание ястребов и собак, красивую одежду», чтобы наслаждаться жизнью?

Закончив дела поздно ночью, они обменяли всё на несколько десятков золотых слитков в форме конских копыт, а затем снова переночевали вместе.

На следующее утро, еще до рассвета, они снова рано встали, как договорились, встретились с Пань Фэном и вместе собрались в обратный путь.

Перед Цзя Цуном Пань Фэн был довольно вежлив с Лю Бэем, но в военном лагере всё решал он сам и даже не собирался советоваться с Лю Бэем о маршруте похода.

Пань Фэн прямо приказал: — Уездный начальник Лю, вы вместе с Бэбу Сыма из моего отряда возглавите пятьсот всадников и пойдёте впереди, прокладывая путь.

Я поведу полторы тысячи пехотинцев следом.

Через пять дней вы обязательно должны прибыть в Луну. Я поведу пехоту по реке Чжаншуй, это будет немного медленнее, и я прибуду на день-два позже вас.

Если пехота будет идти пешком, она не сможет преодолеть семьсот-восемьсот ли за десять дней.

Но вниз по реке можно двигаться гораздо быстрее, потому что корабли могут плыть днём и ночью, не останавливаясь на сон.

— Повинуюсь приказу Дувэя, — Лю Бэй не стал спорить с Пань Фэном и просто принял приказ.

Он был всего лишь уездным начальником, отвечающим за оборону одного уезда. Пань Фэн был Дувэем, отвечающим за оборону округа. Один был на уровне заместителя уездного начальника, другой — на уровне заместителя администратора округа, на целый ранг выше.

Даже Бэбу Сыма Пань Фэна, который был его заместителем, находился на уровне уездного начальника и был на полранга выше Лю Бэя.

Пань Фэн занимался распоряжениями, и вскоре в шатер вошел кавалерийский офицер. Пань Фэн указал на него и представил: — Это Чжан Хэ, Бэбу Сыма этого округа. Вы отправитесь впереди с ним.

Лю Бэй, следуя чиновничьим рангам, вежливо и без высокомерия поприветствовал Чжан Хэ, сказав несколько дежурных фраз о том, что в пути он надеется на его руководство.

Ли Су наблюдал со стороны. Нынешний Чжан Хэ, должно быть, был на год-два моложе Лю Бэя и Гуань Юя, и немного старше Чжан Фэя.

Стать Бэбу Сыма в 25 лет тоже считалось неплохо.

Затем группа снялась с лагеря и отправилась в путь. Чжан Хэ возглавил пятьсот всадников, к которым присоединились шестнадцать человек из отряда Лю Бэя. Они возвращались тем же маршрутом, которым Лю Бэй прибыл на юг.

Поскольку на этот раз с ними было целых пятьсот элитных всадников, Разбойники Чёрной Горы, конечно, не осмелились бы нападать, а наверняка заранее убежали бы и обошли их стороной. На обратном пути они, скорее всего, не встретят боёв.

Несколько дней прошли без происшествий. Отряд проходил более ста ли в день и через четыре дня снова переправился через реку Хуто, войдя на территорию Чжуншаня.

Всю дорогу Ли Су про себя сокрушался: «Как же низок был старт Лю Бэя! Сейчас не только Пань Фэн выше его по должности, но даже Чжан Хэ выше!»

Чжан Хэ всю дорогу был довольно серьёзен, и только после переправы через реку Хуто расслабился: — Так легко вошли на территорию округа Чжуншань. Похоже, Чжан Чунь ещё не проявил своих недобрых намерений. Уездный начальник Лю, посмотрим, как вы объяснитесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 011: Завоевание доверия Цзя Цуна

Настройки


Сообщение