— Значит, это уездный начальник Лю. Не говорите так, господин. Вы приехали издалека, и вся семья глубоко тронута вашей добротой.
Юноша тоже ответил поклоном, а затем они представились друг другу.
Старшего слева звали Чжэнь Янь, ему было пятнадцать лет, а того, что справа, — Чжэнь Яо, ему было всего тринадцать.
В конце концов, Чжэнь И умер, когда ему было чуть больше тридцати, поэтому все мужчины в семье были довольно молоды.
Было видно, что братья Чжэнь Янь и Чжэнь Яо говорили не очень уверенно и не осмеливались важничать при приеме гостей.
Это как раз было удобно для действий по обстоятельствам.
Чжэнь Янь провел группу в траурный зал. Лю Бэй поклонился перед поминальным алтарем Чжэнь И, произнес несколько дежурных фраз вроде «Брат Чжэнь, прощай, я, твой младший брат, опоздал», и на этом церемония прощания была завершена.
Траур длился уже полтора месяца, и те, кто должен был прийти выразить соболезнования, уже приходили, поэтому сегодня они были единственными гостями, и не было необходимости соблюдать много формальностей.
Пока Лю Бэй совершал обряд, Ли Су с любопытством наблюдал со стороны.
Резиденция была очень роскошной. Он знал, что Чжэнь Ми тоже из этой семьи, но девочке сейчас было всего четыре или пять лет, и даже если бы он ее увидел, он бы не смог оценить ее красоту.
Даже ее четырем старшим сестрам пришлось бы соблюдать трехлетний траур, прежде чем думать о замужестве, поэтому у Ли Су полностью пропал всякий интерес.
«Сегодня я пришел просить о помощи, зачем думать о всякой ерунде?» — мысленно упрекнул себя Ли Су и привел мысли в порядок.
Тем временем Чжэнь Янь закончил ответный поклон и небрежно спросил: — Уездный начальник Лю устал с дороги, мы действительно проявили невнимательность.
Я, ваш племянник, молод и несведущ, и многие вещи мой покойный отец не успел мне рассказать. Не могли бы вы, уездный начальник Лю, рассказать, как вы познакомились с моим покойным отцом?
Было видно, что Чжэнь Янь немного подозревал, что эти люди пришли, чтобы воспользоваться ситуацией и завязать знакомство.
Но как сын знатной семьи, он должен был соблюдать приличия, поэтому во время церемонии прощания он этого не показал.
Однако Лю Бэй уже давно продумал ответ: — Семья Чжэнь управляет торговым путем в Ляодун, кто в этом округе этого не знает?
Вы, наверное, много общаетесь с крупными торговцами, такими как Чжан Шипин и Су Шуан из Чжоцзюня, которые торгуют ухуаньскими боевыми конями?
В прежние годы, когда я учился в Лояне, я был проводником для Чжана и Су, когда они торговали лошадьми в Сыли.
Три года назад Су Шуан получил партию хороших ухуаньских коней из Ляоси и по пути домой случайно встретился и путешествовал вместе с братом Чжэнем.
Брат Чжэнь присмотрел одного из коней и хотел его купить, и Су Шуан обещал привезти его по возвращении.
Но по пути обратно мы столкнулись с восстанием Желтых повязок. Я поспешно собрал ополченцев в своей деревне и поднял армию для подавления разбойников. Су Шуан тогда подарил мне эту партию коней.
Я, думая о служении государству в трудное время, временно ими воспользовался.
Не ожидал, что за столько лет, пренебрегая расследованиями, я нарушу свое обещание брату Чжэню.
Приехав на этот раз, я должен был привезти этого коня.
Ли Су, стоявший рядом, услышав слова Лю Бэя, был весьма восхищен.
К счастью, он был хорошо воспитан и не показал удивления.
Лю Бэй действительно был очень хорош в установлении дружеских отношений.
Действительно, Чжэнь Янь, услышав это, тут же серьезно поблагодарил: — Дядя проявил такое благородство, сравнимое с Цзи Чжа, повесившим меч. Я, ваш племянник, стыжусь.
История о Цзи Чжа, повесившем меч, повествует о том, как во времена Чуньцю принц Цзи Чжа из царства У посетил правителя царства Сюй. Правителю Сюй приглянулся меч, который носил Цзи Чжа. Цзи Чжа, имея поручение отправиться с миссией в другие царства, не мог сразу подарить меч, но обещал сделать это по возвращении.
Но когда Цзи Чжа вернулся, правитель Сюй уже умер от болезни. Цзи Чжа повесил меч на дерево перед могилой правителя Сюй, и с тех пор его считают образцом нравственности, человеком, который высоко ценил обещания и верность.
Сейчас Чжэнь Янь никогда не слышал от своего покойного отца, что Лю Бэй должен ему коня, но Лю Бэй сам проявил инициативу, «сдержав обещание». Он действительно заслужил эту похвалу.
Чжэнь Янь немного подумал и искренне пригласил: — Не знаю, насколько занят дядя военными делами, но если у вас есть время, останьтесь у нас на несколько дней, чтобы я, ваш племянник, мог проявить гостеприимство.
Через четыре дня будет сорок девятый день траура по моему покойному отцу. Тогда приедет много других знатных гостей, и дядя сможет со всеми пообщаться.
Лицо Лю Бэя не изменилось, но в его поведении явно проявилась нерешительность.
Вероятно, в душе он немного пожалел, что переиграл, и семья Чжэнь так растрогалась, что их чрезмерное гостеприимство обернулось конфузом.
Остаться на сорок девятый день траура по Чжэнь И, конечно, было невозможно. К тому времени тело инспектора уже начнет разлагаться, и их всех схватят и привлекут к ответственности.
Ли Су, увидев это, понял, что сейчас ему нужно помочь выйти из положения.
Он был одет как слуга и с отличной игрой сказал: — Господин, разве вы не говорили, что недавно у вас были разногласия с инспектором Чжаном Дую и уездным начальником Паном, и после этого дела вам нужно отправиться в Ечэн, чтобы подать жалобу?
— Боя!
Это наше личное дело, зачем беспокоить других, — очень хорошо понял намек Лю Бэй и продолжил, обратившись к Чжэнь Яню: — Прошу прощения у племянника. Секретарь Ли просто боится, что если я задержусь, то встречусь здесь с коллегами, с которыми у меня разногласия, и это поставит вас в неловкое положение.
Чжэнь Янь изначально просто предложил, а увидев это, не стал настаивать: — Ничего, брат Ли тоже хотел как лучше.
Это я, ваш племянник, был неосторожен. Раз у дяди есть другие дела, не смею вас задерживать.
Лю Бэй воспользовался моментом и попросил: — На самом деле, я изначально планировал после этого дела отправиться в Ечэн, чтобы подать жалобу по некоторым вопросам.
Но сегодня я выехал поспешно и не успел получить пропуск в Луну, поэтому мне будет трудно пройти проверку на заставах.
Не мог бы племянник помочь мне и отправить нас в Чаншань?
Это избавит меня от необходимости возвращаться в Луну.
— В этом нет ничего сложного. Через некоторое время пусть дядя Чжан проводит вас, — полностью согласился Чжэнь Янь. — С флагом нашего торгового каравана семьи Чжэнь, командир патруля на переправе Чжэньдин, думаю, не посмеет проявить неуважение.
— Тогда большое спасибо, — Лю Бэй сложил руки в приветствии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|