Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хотя Чжан Вэй не был силён в драках, это было в студенческие годы. Теперь, внезапно увидев такую толпу, он немного запаниковал, невольно отступил на полшага за Чжан Шэна и тихо спросил: — Это они, Разбойники Жёлтых Повязок?
Глаза Чжан Шэна горели огнём, и он, стиснув зубы, произнёс: — Верно, это те самые злодеи! Быстро верните мою сестру, иначе мы сравняем вашу гору с землёй!
Чжан Вэй тайком снял пистолет с предохранителя и сосредоточенно наблюдал за разбойниками. Он был готов открыть огонь при малейшем движении.
Из толпы Разбойников Жёлтых Повязок вышли двое. Один был крепкого телосложения, с тёмной кожей и мощными мускулами, в руке он держал большой боевой топор, а его лицо выражало убийственную ярость. Другой был худощавым, с проницательными глазами и козлиной бородкой, в руке он держал бумажный веер.
В то время складные вееры ещё не были изобретены, и бумажный веер можно было только раскрыть, но не сложить, что выглядело весьма странно.
Бородач оглядел Чжан Вэя с ног до головы и с улыбкой сказал: — Этот необычно выглядящий силач, должно быть, и есть герой, убивший тигра.
Чжан Вэй хмыкнул, не отвечая. Чжан Шэн же не выдержал и воскликнул: — Вы знаете, что к чему! Если вы разумны, быстро отпустите мою сестру, иначе мы разгромим ваше логово.
Бородач повернулся, переглянулся с Силачом и рассмеялся: — Боюсь, у вас не будет шанса разгромить наше логово. Я только что ясно слышал ваш план. Вы вдвоём хотите спасти свою сестру? Хм, какая самонадеянность! Сначала посмотрим, сможете ли вы пройти моё испытание.
Чжан Шэн выхватил меч и гневно сказал: — Хорошо, я сначала убью тебя, Бородач!
С этими словами он бросился вперёд, целясь мечом в грудь Бородача.
Этот удар был быстрым и безжалостным. Казалось, жизнь Бородача висела на волоске, но тут раздался лязг, и большой топор преградил путь между мечом и человеком. Неожиданно, этот Силач, использующий такое тяжёлое оружие, оказался столь проворным.
Бородач спокойно сказал: — Погодите. Чтобы пройти моё испытание, не обязательно драться. Если я задам вам загадку, и вы, два силача, сможете её решить, я не только не буду мешать вам подняться на гору, но и помогу вам спасти человека. Что скажете?
Чжан Шэн, держа меч наготове, ответил: — Поможете нам? Хм, ты настолько добр?
Чжан Вэй подумал: «Если дело дойдёт до драки, этот Силач сможет задержать Чжан Шэна, а мне одному придётся иметь дело с дюжиной Разбойников Жёлтых Повязок. С автоматом ещё куда ни шло, но с пистолетом я обречён». Поэтому он кивнул и сказал: — Цзы Чжун, давай послушаем, какую загадку они загадают.
Чжан Вэй проявил осторожность: он не сказал ни «да», ни «нет», чтобы иметь возможность выбрать, принимать ли испытание, в зависимости от его сложности.
Бородач, казалось, не заметил его уловки и с улыбкой сказал: — Эта загадка несложная. Тот, кто в одиночку убил гигантского тигра, должно быть, обладает невероятной силой. Вот большой камень. Если силач сможет перенести этот камень под то дерево, вы пройдёте испытание. Как вам?
Чжан Вэй взглянул на этот огромный камень: он был высотой в полчеловека и весил около двухсот-двухсот пятидесяти килограммов. Не то что поднять, даже сдвинуть его, наверное, было бы невозможно.
Чжан Шэн гневно воскликнул: — Вижу, ты, Бородач, не из добрых. Такой огромный камень, кто его сдвинет? Разве это не намеренное затруднение?
Сказав это, он снова хотел броситься в бой.
Бородач слегка улыбнулся, легко махнул бумажным веером, и стоявший рядом Силач, поняв намёк, бросил свой топор, подошёл к большому камню, обхватил его обеими руками и, с криком «Вперёд!», медленно поднял камень. Он продержал его три-пять секунд, затем разжал руки, и камень с грохотом упал на землю, разбрасывая грязь и оставляя яму.
Силач, тяжело дыша, вернулся к Бородачу, с гордым видом вызывающе глядя на Чжан Вэя.
Чжан Вэй оказался в затруднительном положении: тот Силач был так силён, но смог лишь поднять камень. Пройти несколько шагов с ним было бы невероятно трудно... Он задумчиво смотрел на яму в земле, и вдруг его осенило. Он спросил: — Нужно просто переместить этот большой камень под то дерево, верно?
Бородач ответил: — Именно так.
— Брать камень руками — это дело грубияна. Мне хватит одной палки, — сказал Чжан Вэй, презрительно взглянув на Силача.
Бородач, услышав это, недоверчиво распахнул глаза. Силач же выразил полное презрение. Только Чжан Шэн стоял рядом, полный энергии, и необъяснимо верил в Чжан Вэя.
Чжан Вэй одолжил палку у одного из головорезов Разбойников Жёлтых Повязок, воткнул один конец под большой камень, а под конец палки, ближайший к камню, подложил маленький камень. Чжан Вэй крикнул «Вперёд!», сильно надавил обеими руками на длинный конец палки, и большой камень тут же пришёл в движение, перевернулся и тяжело упал на землю.
Чжан Вэй повторял это действие, пока не перекатил камень под дерево с помощью рычага. Затем, тяжело дыша, он сказал: — Ну как, теперь вы убедились? Быстро отпускайте людей!
Бородач кивнул и с улыбкой сказал: — Восхитительно, восхитительно! Силач действительно обладает безграничной силой, подобен древнему Элаю.
Силач же был так поражён, что не мог закрыть рот. Он никак не ожидал, что этот парень, похожий на богатого молодого господина, обладает такой огромной силой.
Чжан Вэй подумал: «Невежество — это так страшно... Архимед осмелился бы сдвинуть Землю, так что тут удивительного в том, что я сдвинул камень?»
Чжан Шэн уже потерял терпение: — Раз так, то быстро уступите дорогу, не мешайте нам спасать людей!
Сказав это, он собирался подняться на гору.
Бородач, стоявший рядом, холодно сказал: — Погодите!
Чжан Шэн гневно обернулся: — Что такое? Хочешь нарушить обещание?
Бородач покачал головой: — Нет, благородный муж всегда держит слово. Поэтому мы готовы помочь вам двоим подняться на гору и спасти людей!
Чжан Шэн и Чжан Вэй в унисон воскликнули: — Что?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|