Ау-у! Яо Эр найден!
Яо Эр и сын Свинского Магната, будучи хорошими друзьями, решили объединиться в одну команду для отборочных соревнований.
В этом году в Празднике Карпа собирались участвовать более шестисот детей — рекордное количество за всю историю.
Несмотря на ограничение по возрасту — десять лет, — число участников только увеличивалось.
Трое детей, которые были с Ань Лаосанем на заброшенном заводе, утверждали, что, перебравшись через стену после падения кирпича, они увидели только Яо Эра. Остальные дети разбежались.
Когда полицейский спросил сына Свинского Магната, что произошло, тот ответил, что они убежали, услышав крик Ань Лаосаня — крик был слишком страшным.
Яо Эр, будучи хвастливым и тщеславным, решил не убегать вместе со всеми, желая показать свою смелость. В результате он оказался в центре неприятностей.
Сейчас Яо Эр, вероятно, считал себя жертвой обстоятельств…
Полицейский снова спросил сына Свинского Магната, кто столкнул кирпич.
Тот лишь качал головой. Случилась трагедия, и он боялся сказать что-то не то. Яо Эр был его другом, и он не хотел его подставлять.
— Так ты не знаешь, кто столкнул кирпич, или его никто не толкал? — уточнил полицейский.
Сын Свинского Магната растерялся и не смог ответить.
— Почему молчишь?
Он не знал, что произошло. Они просто обсуждали Праздник Карпа, как вдруг на Ань Лаосаня упал кирпич. Он не видел самого момента падения и не мог ничего придумать, даже если бы хотел.
Сын Свинского Магната нахмурился и долго молчал.
Полицейский решил пока опросить других свидетелей и предложил ему выпить воды и отдохнуть.
От остальных детей удалось получить лишь обрывочные сведения. Все они были напуганы и не могли толком объяснить, что случилось.
Была уже глубокая ночь. Ао Цзюнь и Ао Сы решили сами найти Яо Эра и узнать его версию событий.
Чжун Ма и бухгалтер Сюй обошли все места, где обычно бывал Яо Эр: рынок, магазин, школьный двор…
— Куда еще он мог пойти? — спросила Чжун Ма у бухгалтера Сюй.
Большинство родственников семьи Яо уже не жили в городе. Дядя Яо Эра преподавал в Ланьчжоу, а семья его дяди по материнской линии уехала на юг заниматься бизнесом. Яо Эр вряд ли отправился бы к ним.
Ао Цзюнь с братьями начали поиски. Была уже ночь, и на улицах, кроме грузовиков на главной дороге, не было ни машин, ни пешеходов. Поэтому они использовали свою магическую силу и бежали очень быстро.
— На этих улицах его нет, — доложил Ао Сы.
— За город, — скомандовал Ао Цзюнь.
— Ау-у, — отозвался Ао У.
За городом волчата побежали еще быстрее. Кроме фонарей на главной дороге, вокруг царила кромешная тьма.
— Старший брат, куда мог убежать Яо Эр? Что, если его схватили бандиты? — с тревогой спросил Ао У после долгих бесплодных поисков.
— Если он забежал в пустыню, то мог уже замерзнуть насмерть! — раздраженно добавил Ао Сы.
— Не волнуйтесь, — успокоил их Ао Цзюнь. — Мы его найдем. Он просто испугался и спрятался. Его никто не схватил.
Спокойный голос старшего брата немного успокоил волчат.
Братья бежали уже довольно долго, когда Ао У вдруг начал принюхиваться. — Старший брат, Второй брат! Я чую его! Чувствую запах Яо Эра!
Ао Цзюнь и Ао Сы, хоть и были немного удивлены, тут же бросились в указанном Ао У направлении.
Яо Эр сидел на каменных ступенях парка за городом. Его лошадь паслась неподалеку, пытаясь найти хоть какую-то траву. Парк был давно заброшен, и городские власти все никак не могли найти средства на его ремонт.
— Яо Эр! — закричали волчата. — Наконец-то мы тебя нашли!
Услышав крики, Яо Эр вскочил и бросился к своей лошади, но Ао Сы одним прыжком очутился в седле, так что Яо Эр от неожиданности плюхнулся на землю.
— Вы… вы… — Яо Эр потерял дар речи. Он не ожидал от Ао Сы такой ловкости.
— Яо Эр, мы пришли за тобой, — сказал Ао Сы, смущенно почесывая затылок. — Если ты ни в чем не виноват, возвращайся в город и расскажи все полиции.
— Я не вернусь, — буркнул Яо Эр и бросился бежать вглубь парка.
Волчата тут же бросились за ним и перегородили ему дорогу.
— Яо Эр, все тебя ищут, — сказал Ао У, и его глаза заблестели от слез. — Чжун Ма очень волнуется. Она даже плакала.
Яо Эр стиснул зубы.
— Врач сказал, что Ань Лаосань умер, — сказал Ао Сы, уперев руки в боки. — Ты собираешься и дальше прятаться и позволить всем считать тебя убийцей?
— Я не убивал! — закричал Яо Эр.
— Тогда иди и расскажи все полицейским! — настаивал Ао Сы.
Яо Эр сжал кулаки.
— Сына Свинского Магната тоже допрашивали, — сказал Ао Цзюнь, подняв глаза на Яо Эра. — Он ничего не знает, но понимает, что должен дать за тебя показания. Возможно, ты тоже ничего не знаешь, но ты должен быть в полицейском участке и заявить о своей невиновности. Слухи распространяются быстро, и уже говорят, что ты умышленно убил Ань Лаосаня и скрываешься от правосудия.
Ао Сы и Ао У, выслушав старшего брата, разинули рты и начали аплодировать. Ао Цзюнь бросил на них строгий взгляд, и они тут же прекратили.
Ао Сы по привычке потрепал Ао У по голове, чтобы утешить.
Слова Ао Цзюня ошеломили Яо Эра. Он обхватил голову руками и присел на корточки, не желая вставать.
Ао Цзюнь с братьями отошли в сторону, чтобы дать ему время подумать.
Яо Эр не мог поверить, что Ань Лаосань умер. Он жалел, что не убежал вместе с остальными, а остался стоять и глазеть на пострадавшего.
— Я стоял в паре метров от стены, — процедил Яо Эр сквозь зубы. — Кирпич упал сам. Если он попал в Ань Лаосаня, это значит только одно: он подслушивал за стеной! Я не ушел сразу, потому что хотел его разоблачить. Но когда я увидел, что с ним случилось… я испугался и убежал.
Теперь волчата поняли, что кирпич, скорее всего, упал, когда Ань Лаосань прислонился к стене.
— Теперь мне никто не поверит, — простонал Яо Эр, чуть не плача.
— Яо Эр, давай сначала расскажем все полиции, — сказал Ао Цзюнь, подходя к нему. — Хотя бы чтобы снять с тебя подозрения.
После долгих колебаний Яо Эр согласился вернуться в город.
Новость о том, что Яо Эр в полицейском участке, быстро разнеслась по городу, несмотря на поздний час.
Допрос продолжался до самого утра.
— Сейчас, когда я успокоился, мне кажется странным, что Ань Лаосань привел своих друзей к тому месту, где мы собирались обсуждать наши планы, — сказал Яо Эр. — Если бы мы знали, что он там, мы бы выбрали другое место.
Взрослым эти слова показались детской обидой, но волчата слушали очень внимательно.
— Точно! — воскликнул сын Свинского Магната, хлопнув себя по колену. — Почему Ань Лаосань и его компания были за стеной, когда мы обсуждали наши дела?! Они явно подслушивали!
В суматохе никто об этом не подумал.
Обсуждение стратегии для Праздника Карпа — как пройти отборочный тур, — было важным делом. Очевидно, Ань Лаосань хотел узнать их планы.
В этот момент вернулись офицер Ван и его коллеги, которые осматривали место происшествия. Они привезли с собой кирпич, упавший на Ань Лаосаня, и фотографии с места происшествия. Офицер Ван отправился проявлять пленку.
Ао Цзюнь не успел рассмотреть фотографии, но кое-что заметил.
— Дядя Ван, этот кирпич такой большой и не похож на те, из которых сложена стена, — сказал Ао Цзюнь, глядя на офицера Вана своими блестящими глазами, надеясь, что тот поймет намек.
— Молодец, заметил, — спокойно ответил офицер Ван. — Именно из-за этого кирпича дело Ань Лаосаня становится еще сложнее. Этот кирпич кто-то положил на стену. Такой большой кирпич Яо Эр один бы не поднял.
— Что вы имеете в виду? — спросил Ао Цзюнь.
— Кто-то специально положил этот кирпич, — ответил офицер Ван, скрестив руки на груди. — Позови сюда Яо Эра и Свинского Магната. Мне нужно их кое о чем спросить.
Ао Цзюнь тут же вышел и позвал их.
— Знал ли кто-нибудь еще о том, что вы собираетесь обсуждать Праздник Карпа на заброшенном заводе двадцатого декабря? — спросил офицер Ван.
Яо Эр и сын Свинского Магната как раз подозревали, что Ань Лаосань мог об этом знать, и поделились своими догадками с офицером Ваном.
— Многие видели, как я ехал верхом к заводу, — добавил Яо Эр. — Они должны были заметить, что мы с Ли Гэ (сыном Свинского Магната) сначала катались на лошадях на пустыре, а потом, когда все собрались, пошли к стене, чтобы обсудить Праздник Карпа.
Ао Цзюнь почесал подбородок. Если кто-то заранее положил кирпич на стену, то жертвой мог стать любой. Чего хотел добиться этот человек?
Ао Цзюнь долго рассматривал фотографии офицера Вана. Из-за темноты снимки были нечеткими, но он все же заметил кое-что подозрительное.
— Дядя Ван, уже рассвело. Мы с братьями пойдем завтракать, — сказал Ао Цзюнь.
— Идите, — ответил офицер Ван, потрепав его по голове.
На рынке Ао Цзюнь купил пять булочек за пять мао, дал братьям по две, а сам съел одну. Затем они отправились на заброшенный завод.
Стена, у которой произошел несчастный случай, находилась в самой дальней части завода. С одной стороны к ней примыкал лес. Это было укромное место, но найти его было несложно.
Поймав взгляд Ао Цзюня, Ао Сы запрыгнул на стену. — Старший брат, ты был прав! Здесь следы от веревки. Кирпич, вероятно, сдернули.
— Может быть, тот, кто дергал за веревку, был там, когда все случилось? — предположил Ао Сы.
— Ао У, обнюхай все здесь и запомни запахи, — сказал Ао Цзюнь младшему брату. Он уже знал, что нюх Ао У превосходит даже собачий.
— Здесь много запахов. Много кто тут побывал, — сказал Ао У, обнюхав все вокруг.
Глаза Ао Сы заблестели. — А запах злодея есть? — вдруг спросил он.
Ао У остолбенел, а затем упал на землю, притворяясь мертвым. — Второй брат, ты издеваешься! Разве волк может такое чуять?!
Будь у него такая способность, он бы пошел работать с офицером Ваном, и в мире не осталось бы злодеев!
(Нет комментариев)
|
|
|
|