Ау-у! Дядя полицейский! (Часть 2)

— Дядя полицейский, нас спасли эти мальчики. Это они связали преступников, — сказала девочка, лежавшая рядом с Сяохуа, со слезами на глазах.

Полицейский посмотрел на Ао Цзюня и Ао Сы. Сначала он был озадачен, но, расспросив старосту и еще раз уточнив детали у девочки, поверил ее словам.

Староста же несколько раз повторил, что это не он задержал преступников. Когда он приехал, торговцы людьми были уже связаны и лежали на земле.

Ао Цзюнь вздохнул. Он бы предпочел, чтобы староста оказался любителем славы — тогда все было бы проще…

Ао Цзюнь поднял брови и подмигнул младшим братьям. Ао Сы жестом показал, что понял.

— Ребята, прошу вас пройти с нами в участок, чтобы дать показания. Нам нужно связаться с вашими семьями, — мягко сказал полицейский.

В полицейском участке Ао Цзюнь подробно рассказал офицеру Вану о том, что произошло прошлой ночью, умолчав о драке. Он сказал, что им просто повезло задержать торговцев людьми.

— Как раз поднялся сильный ветер, и толстяк не удержался на ногах! Ха-ха-ха… Вот так все и было… — сказал Ао Сы, неловко почесывая затылок.

Ао Цзюнь и Ао У переглянулись.

Офицер Ван был впечатлен: — Молодцы, ребята! Ваш храбрый поступок заслуживает награды! Я обязательно постараюсь, чтобы вас отметили!

— Дядя Ван, нам не нужна награда. Не могли бы вы нам помочь… Дело в том, что преступники выбросили наши документы. Вы не могли бы помочь нам их восстановить? — спросил Ао Цзюнь приятным голосом, с надеждой в глазах.

— Где ваши родители? — спросил офицер Ван, не в силах отказать мальчику, и, улыбнувшись, наклонился к нему.

— Они бросили нас и ушли. Мы не знаем, где они. Мы… — Ао Цзюнь бросил взгляд в сторону и с грустью в голосе продолжил: — Мы отправились на юг, чтобы найти их, и попали в руки торговцев людьми.

— Это сложно, — задумался офицер Ван. — Вы помните, откуда вы приехали? Как зовут ваших родителей?

Ао Цзюнь и Ао Сы переглянулись.

— Брат, ты помнишь, как называется деревня у подножия горы, где живет Лэнцзы Гэ? — спросил Ао Сы на языке волков, дергая Ао Цзюня за рукав.

Глаза Ао Цзюня загорелись. Он посмотрел на полицейского: — Дядя Ван, кажется, мы из деревни Гоюцзы. Моего отца… моего папу зовут Ао Тяньцэ!

Офицер Ван прищурился: — Никогда не слышал о деревне Гоюцзы. А вот имя Ао Тяньцэ… Кажется, что-то знакомое. Лао Ли, ты знаешь такого?

— Откуда мне знать какого-то Ао Тяньцэ… — пробормотал Лао Ли, не поднимая головы от пола, который он мыл.

Через некоторое время Лао Ли вдруг бросил швабру и схватил офицера Вана за руку.

— А? Лао Ли? Что такое?.. — воскликнул офицер Ван.

Лао Ли потащил его из участка на небольшую площадь в парке, где стояла бронзовая статуя.

Три волка, нахмурившись, переглянулись и тут же выскочили следом.

Увидев надпись на постаменте, Ао У вскрикнул и бросился к статуе, намереваясь обнять ее, но Лао Ли его остановил.

— Папа! Это мой папа!

— Вот почему это имя показалось мне знакомым! — сказал офицер Ван, потирая подбородок. — Мой учитель рассказывал мне о нем. В одну снежную ночь много лет назад этот человек спас из-под снега двадцать человек. Спасенные спросили его имя, и он ответил, что его зовут Ао Тяньцэ. Услышав, что под снегом еще остались люди, он вернулся и больше не вышел. Все думали, что он погиб. Позже спасенные им жители собрали деньги и поставили ему памятник. Так вы сыновья Ао Тяньцэ! Как говорится, у тигра не родится щенок! Молодое поколение подает большие надежды!

Ао Цзюнь и Ао Сы внимательно выслушали.

— Похоже на моего отца, — пробормотал Ао Цзюнь после минутного раздумья. — Сделал доброе дело — нужно обязательно оставить свое имя…

Все молчали.

Ао Сы, обхватив себя одной рукой, подпер подбородок другой: — Странно. Неужели отец тайком спустился с гор? Ведь деньги, которые оставил этот папаша-мошенник, были современными купюрами. Если бы отец был здесь много лет назад, он бы оставил другие деньги… Значит, он спустился с гор тайком от матери и старейшин?

Из всех троих братьев Ао У меньше всех общался с отцом. Но младших детей всегда любят больше, и Небесные Волки не исключение — Ао У был любимцем отца. Сейчас, глядя на красивую статую отца, Ао У едва сдерживал слезы.

Офицер Ван, тронутый, хотел подойти и утешить мальчика, но тот вдруг сказал:

— Мой папа такой красивый!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение