Чжоу И поставил кеды на пол, выпрямился, опустив руки по швам, и неподвижно посмотрел на Цзи Фэй.
Цзи Фэй согнулась, делая вид, что ей тяжело.
Чжоу И вздохнул, присел на корточки, взял её ногу и сунул в только что выстиранные белые кеды.
Цзи Фэй подняла голову, их лица оказались совсем близко, дыхание смешалось. В тот момент Цзи Фэй, казалось, поняла, что имел в виду её дядя, говоря о боге. Это был Чжоу И, излучающий золотое сияние.
Он был её богом-спасителем!
Если раньше она просто «западала» на внешность Чжоу И, то с этого момента она «западала» и на его характер.
Его размер ноги был слишком велик для неё, кеды болтались на ногах, как лодки, пятка оставалась пустой.
Цзи Фэй удовлетворённо похвасталась:
— Очень неплохо.
Она пристально посмотрела на него и спросила:
— Могу я обменять эту пару на точно такую же новую?
— Не нужно, просто выбросишь их потом, — ответил Чжоу И.
— Нет, я хочу их коллекционировать, — сказала Цзи Фэй.
Чжоу И впервые видел такую смелую девушку.
— ...Как хочешь, — сказал Чжоу И.
Не успела Цзи Фэй закончить свои фантазии, как Чжоу И повернулся, вошёл в кабинет и начал вызывать пациентов по номерам.
Цзи Фэй взяла талон в автомате и стала тихо ждать.
Когда вызвали Цзи Фэй, Чжоу И был немного удивлён.
Он положил руки на стол и поднял голову, глядя на неё.
— Ты почему ещё не ушла?
— Я записалась на приём, — ответила Цзи Фэй.
Чжоу И взял её талон.
— Что-то не так? Я же сказал прийти на повторный осмотр через полмесяца.
Цзи Фэй села напротив него, и у неё созрел план:
— Доктор Чжоу, у меня нога болит, посмотрите.
Чжоу И понял, что она дурачится, и сказал:
— Поверхностная травма, дома поухаживай, и всё пройдёт.
— Доктор Чжоу, у меня сердце бьётся ненормально, вы можете это проверить? — снова сказала Цзи Фэй.
Чжоу И попросил Цзи Фэй положить запястье на подушечку для прощупывания пульса и спросил:
— Как именно ненормально?
— Как только вижу вас, начинает бешено колотиться, — кокетливо ответила Цзи Фэй.
«...» — Чжоу И предупреждающе посмотрел на Цзи Фэй.
Цзи Фэй быстро скинула кеды, обнажив белоснежные босые ноги. Чёрный синяк на подъёме стопы бросался в глаза.
Она покачала ногой и с улыбкой сказала:
— Доктор Чжоу, знаете, что в древности случалось, если мужчина видел босые ноги женщины?
Чжоу И жестом показал ей продолжать.
Цзи Фэй улыбнулась, её тон был одновременно кокетливым и по-детски наивным:
— Он должен был на ней жениться.
...
Доктор Чжоу закрыл ручку колпачком, положил её на рецептурный бланк и серьёзно сказал:
— Мелкая, долг врача — спасать жизни и лечить раненых. Я поступил бы так с любым другим человеком.
Все пациенты равны — это были настоятельные наставления его учителя.
— Я не мелкая, я уже совершеннолетняя, — возразила Цзи Фэй. Она достала из кармана леденец, наклонилась и положила его перед ним. Её тонкие, изящные пальцы скользнули по столу и направились к двери.
Она помнила, что он любит сладкое.
Чжоу И уставился на леденец на палочке, но не взял его, его губы сжались в тонкую линию.
— Впредь не записывайся на приём без необходимости, — холодно сказал Чжоу И.
Брови Цзи Фэй взлетели вверх, и она ответила своим обычным тоном избалованной наследницы:
— Видеть вас — это уже важное дело.
Сказав это, она, словно бабочка, выпорхнула за дверь, исчезнув из поля зрения Чжоу И.
В его глазах, глубоких, как омут, промелькнуло лёгкое волнение.
Чжоу И разорвал рецептурный бланк, который начал заполнять для Цзи Фэй, скомкал его и, покачав головой, выбросил в мусорное ведро.
Вернувшись домой, Цзи Фэй несколько дней вела себя спокойно.
Избалованная донельзя, она делала из мухи слона из-за небольшой травмы. Она отказалась возвращаться в Резиденцию №1, Наньху, и заставила Тётю Чжао приехать в её нынешнюю квартиру, чтобы ухаживать за ней.
Чи Цзин приехала навестить больную, цокая каблуками.
Войдя в квартиру, её внимание привлёк стеклянный ящик на журнальном столике в гостиной. Внутри лежала пара белых кед. Кеды были чистыми, но большого размера — явно мужские.
Чи Цзин подошла ближе и спросила Цзи Фэй, развалившуюся на диване:
— Золотце, что это?
Цзи Фэй как раз ела клубнику. Не поворачивая головы, она поняла, о чём её спрашивают, и с улыбкой ответила:
— Залог любви, подаренный моим мужчиной.
Уголок рта Чи Цзин дёрнулся. Она с трудом переварила её слова и медленно выдавила:
— Твоим... муж... чиной?
Цзи Фэй кивнула.
— Потом расскажу.
Чи Цзин хотела спросить ещё что-то, но тут раздался звонок в дверь.
— Помоги открыть, это мой дядя пришёл, — с улыбкой сказала Цзи Фэй.
Чи Цзин почему-то вся напряглась. Схватив сумку, она повернулась и направилась к выходу:
— Я пойду, вечером зайду ещё раз.
Цзи Фэй резко села и посмотрела на спину Чи Цзин:
— Не уходи, ты же знаешь моего дядю.
На обычно невозмутимом лице Чи Цзин промелькнуло странное выражение, которого Цзи Фэй никогда раньше не видела.
«Динь-дон!» — нетерпеливо прозвенел звонок.
Чи Цзин сделала два шага, поправила перед зеркалом внешний вид и открыла дверь.
Цзи Юйфань вошёл, Чи Цзин вышла. Они разминулись за какие-то три секунды.
«Донг!» — глухо стукнула закрывшаяся дверь.
Лицо Цзи Юйфаня застыло. Он стоял у двери.
Что это с ними?
Цзи Фэй высунула голову:
— Маленький дядя, на что смотришь? Ты её напугал.
— А? — Цзи Юйфань повернул голову со странным выражением лица и указал наружу. — Когда она пришла?
Цзи Фэй снова легла и задумалась:
— За несколько минут до тебя. Скажи, Чи Цзин ведь ничего не боится, почему она убежала, как только услышала, что ты пришёл?
Цзи Юйфань снял пиджак и положил его на спинку дивана. Рукава его белой рубашки были закатаны. Идеально скроенные брюки облегали длинные ноги. Вообще-то, Цзи Юйфань тоже был довольно красив.
Однако по сравнению с Чжоу И в белом халате Цзи Юйфань немного уступал. Интересно, как бы Чжоу И выглядел в костюме?
Цзи Юйфань подошёл к окну в пол и, глядя на хрупкую фигурку внизу во дворе, многозначительно сказал:
— Характер показывает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|