Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как только Гу Цзюньхэ вернулся домой, он первым делом пошёл навестить дочь. Увидев, как она в хорошем настроении возится с цветами, его улыбка стала искреннее.
— Папа, почему ты сегодня вернулся так рано?
Юньжань увидела, как Гу Цзюньхэ вошёл широким шагом, поспешно отложила серебряные ножницы и пошла навстречу. Оглядевшись и не увидев младшего брата, она спросила:
— А где Гу Фань?
Гу Цзюньхэ взял дочь за руку, оглядел её с ног до головы и сказал:
— Я нашёл для него учителя, очень известного великого учёного, Господина Сюя. Он строго преподаёт, и правила у него очень суровые, как раз чтобы умерить его нрав.
Юньжань, услышав это, подумала: "Вот оно что". Этот великий учёный Сюй был известен как строгий учитель, и его правила действительно славились на тысячи ли.
— Дочь слышала, что этот великий учёный Сюй редко берёт учеников. Как вам удалось устроить туда Гу Фаня?
Юньжань лично приняла чай, поданный служанкой, поставила его перед Гу Цзюньхэ и спросила.
— Даже ты знаешь великого учёного Сюя?
Гу Цзюньхэ не помнил, чтобы упоминал об этом при дочери, и спросил с некоторым удивлением.
Юньжань внутренне воскликнула "О нет!", но, не меняя выражения лица, сказала:
— Сегодня меня навестила вторая барышня из поместья Гун Чэн. Когда мы болтали, я услышала от неё несколько слов о делах в столице.
Гу Цзюньхэ не заподозрил ничего и не стал расспрашивать дальше, продолжая прежнюю тему:
— Он ещё не официально стал учеником. Нужно дождаться, пока Господин Сюй проверит его, тогда и будет ясно, получится или нет. Пока ещё трудно сказать.
Вот так-то лучше.
Юньжань сказала:
— Гу Фань хоть и озорной, но с детства учился у папы, и его знания прочные, так что проблем точно не будет.
Очевидно, Гу Цзюньхэ был очень уверен в себе и, улыбаясь, самодовольно сказал:
— Сейчас ещё рано говорить, но, думаю, всё получится.
Юньжань невольно улыбнулась про себя. Её папа действительно был полон уверенности в себе.
Говоря это, Гу Цзюньхэ вдруг вспомнил кое-что и сказал:
— У великого учёного Сюя есть дочь, на два года старше тебя. Она учится у своей матери, Госпожи Ци.
Я уже попросил Госпожу Ци, чтобы ты тоже пошла на занятия, когда тебе станет лучше.
Юньжань опешила, оцепенело глядя на Гу Цзюньхэ, и её глаза покраснели.
Жена великого учёного Сюя была известна своим талантом, многогранностью и почиталась как Госпожа Ци.
В этом мире женщин, которых могли бы называть "учительница", можно было пересчитать по пальцам одной руки.
Когда она была Гу Шулун, она тоже хотела стать ученицей Госпожи Ци, но Госпожа Чжао, сославшись на то, что женщине неприлично появляться на публике и терять достоинство, заставила её отказаться от этой мысли. Она лишь несколько лет училась в семейной школе.
Она не ожидала, что, прожив жизнь заново, получит такую возможность.
Увидев, что глаза дочери покраснели, Гу Цзюньхэ не понял, что случилось, и тут же с тревогой спросил:
— Юньжань, что с тобой?
Если тебя кто-то обидел, скажи папе, папа разберётся.
Юньжань пришла в себя, посмотрела на обеспокоенного отца и поспешно сказала:
— Дочь просто очень удивлена и очень счастлива. Спасибо, папа.
— Глупое дитя, это пустяки, главное, чтобы ты была счастлива.
Гу Цзюньхэ вздохнул с облегчением, чувствуя, что его сегодняшние хлопоты с великим учёным Сюем не прошли даром.
Сестра и брат могли ходить в школу вместе, и даже Гу Фань перестал считать того старика, великого учёного Сюя, таким уж противным.
Юньжань очень хотела учиться, и через несколько дней она уже собиралась нанести визит, чтобы стать ученицей.
Гу Цзюньхэ не мог отказать дочери. Увидев, что её здоровье действительно улучшилось, он согласился взять её с собой в поместье Сюя.
Но он и подумать не мог, что сегодняшняя поездка будет полна трудностей и неожиданностей.
Для визита к учителю Юньжань специально надела абрикосово-жёлтую куртку и юбку. Её чёрные волосы были уложены в причёску "двойной пучок", украшенный нитями жемчужин размером с рисовое зёрнышко, что придавало ей элегантность с лёгкой детской игривостью.
Когда карета остановилась перед воротами поместья Сюя, они увидели, что снаружи стоит очень внушительная двухконная карета.
Одни только две лошади — с гладкой шерстью, круглыми, полными и блестящими глазами, крепкими и прямыми конечностями, сухими и сильными — сразу давали понять, что это не обычные животные.
Использовать их для повозки было настоящей расточительностью.
Её взгляд слегка скользнул, и когда Юньжань отвела глаза, она невольно заметила эмблему на карете, и всё её тело тут же напряглось.
Это была эмблема дома Князя Ло!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|