Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Услышав это, Гу Юньжань рассмеялась и, посмотрев на Чунсинь, сказала:
— Сегодня я впервые узнала, что у тебя такой острый язычок.
Чунсинь с детства следовала за Гу Юньжань, и их отношения госпожи и служанки были необычными, ближе, чем с пришедшими позже Юэхуа и Цюхань. Услышав поддразнивание барышни, она сказала:
— В тот день в поместье Гун Чэн я действительно увидела, что такое манеры знатных семей. Они были совершенно неразумны, такого я ещё не слышала.
Госпожа Чжао любила Гу Шусюань до мозга костей, и если та была обижена, она, конечно, должна была за неё заступиться.
Более того, когда не стало старшей барышни, рождённой от главной жены, которая была для Госпожи Чжао как гора, давившая на неё, это было для неё настоящим облегчением, и она, естественно, хотела показать свою власть.
Но небеса распорядились иначе, и она столкнулась с Гу Цзюньхэ, который был безумно предан своей дочери.
Ей суждено было опозориться.
Раньше в поместье Гун Чэн она всегда подавляла свой характер, и если дело можно было уладить, она не доставляла Госпоже Чжао хлопот. К тому же Госпожа Чжао всегда хорошо справлялась с внешними делами, так что они жили довольно гармонично.
Но лишь прожив несколько дней в этом доме, она по-настоящему поняла, что такое быть сокровищем в ладонях, что такое нежная дочь, что такое спокойствие и радость!
Смешно, что раньше она носила громкий титул, но жила в угнетении.
Она не ожидала, что так скоро снова увидит Гу Шусюань. Улыбка на лице Гу Юньжань приобрела невыразимый оттенок, и она тихо сказала:
— Пусть будет через три дня.
Хотя теперь она больше не была старшей барышней поместья Гун Чэн, Гу Шусюань хотела её увидеть и должна была прийти и спросить, когда ей будет удобно.
Наверное, сейчас Гу Шусюань уже готова была кровью харкать от злости?
Имея хорошего отца, она и сама стала вести себя более уверенно.
Это чувство было действительно приятным.
Что касается её отца-герцога… она не хотела об этом думать. На её похоронах он не проронил ни слезинки.
Родственные узы были так холодны.
Очевидно, что эта дочь для него не значила ничего особенного.
Чунсинь, получив подтверждение, передала сообщение ожидающей матушке.
Здесь, получив ответ, Гу Шусюань устроила скандал в комнате, разбив вдребезги всю фарфоровую посуду.
— Кто она такая? Всего лишь деревенщина из глуши, а смеет строить из себя важную персону!
Госпожа Чжао, услышав это, поспешно прибежала и, едва войдя во двор, услышала эту фразу. Как только она переступила порог, красивая ваза взорвалась у её ног, разлетевшись на осколки.
Этот звук напугал Госпожу Чжао до бледности. Она посмотрела на дочь и сердито сказала:
— Что ты делаешь? Если твой отец узнает, снова будет отчитывать.
— Посмотрим, кто из этих слуг посмеет болтать лишнее. Если я узнаю, я сломаю им ноги и продам!
Гу Шусюань свирепо взглянула на прислуживающих в комнате.
Все в страхе вздрогнули и поспешно опустились на колени, не смея издать ни звука. Некоторые из них оказались на осколках фарфора, но даже не осмеливались застонать от боли, стиснув зубы и терпя.
Госпожа Чжао, глядя на дочь, почувствовала, что у неё вот-вот взорвётся голова. Она поспешно велела всем уйти, а Матушке Вэй — проверить, сколько человек пострадало, и смазать их мазью, чтобы не дошло до беды.
Когда все ушли, Госпожа Чжао посмотрела на дочь и сказала:
— Ну и что, что придётся извиниться? Сейчас ты склонишь голову, а в будущем я обязательно отомщу за эту обиду. Считай, что эти извинения ты делаешь для своего отца. Если Гу Юньжань скажет что-то неприятное, потерпи. Впереди ещё много времени, и я обязательно добьюсь для тебя справедливости.
Лицо Гу Шусюань потемнело, и она, посмотрев на мать, спросила:
— Почему я должна перед ней склоняться? Я барышня, рождённая от главной жены, из поместья Гун Чэн, драгоценная и знатная, я не пойду! Посмотрите на неё, как она вела себя, как лисица, в тот день она прижалась к брату Яню! Мама, ты не видела, какая бесстыдница!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|