Сон — это наслаждение, а время наслаждения всегда пролетает так быстро. Яркий луч солнца упал на его лицо, и он проснулся. К счастью, ночь прошла без происшествий.
Он осторожно уложил Сюэ Лин ровно. Видя, как сладко она спит, он не решился ее будить. Костер уже погас, нужно было развести его снова. Он собрал хворост неподалеку и подогрел остатки мяса леопарда со вчерашнего ужина.
Они шли всего один день, и хотя все время держались севера, джунгли становились все гуще, а дорога — все труднее. Он задумался, не стоит ли сменить маршрут. После мучительных раздумий он решил все же продолжать идти на север. Сюэ Лин знала больше него, она не должна была ошибиться.
Хорошо выспавшись и позавтракав, они почти восстановили силы. Вот только Сюэ Лин, никогда прежде не совершавшая таких переходов, страдала от боли в распухших ногах. Она еще могла идти, но очень медленно. Ему оставалось только поддерживать ее и двигаться не спеша.
Дорога по-прежнему была трудной, но пути назад у них уже не было. После встречи с леопардом они сбились с пути и не смогли бы найти дорогу обратно. Они все время карабкались вверх, неизвестно, как далеко прошли, но по-прежнему были окружены со всех сторон растениями, не находя тропы, по которой можно было бы идти.
Сюэ Лин охватило беспокойство. Эти джунгли таили опасность на каждом шагу. Ее глаза, прежде сияющие, теперь потускнели. Неизвестно, было ли удачей или несчастьем то, что она смогла забраться так далеко.
— Когда доберемся до вершины, мы должны будем увидеть дорогу, не сдавайся! — сказал он, тоже тяжело дыша. Нести поклажу, поддерживать Сюэ Лин и одновременно прорубать путь было очень тяжело. Но он знал, что нельзя сдаваться, Сюэ Лин зависела от него. Ха! Он был так простодушен, не понимая, что значат такие мысли!
Услышав его слова и взглянув на его ослабевший вид, Сюэ Лин была очень тронута. Человек, которого она раньше никогда не встречала, так бескорыстно заботился о ней. Она не понимала, почему он это делает.
— Угу! Мы обязательно выберемся! Вперед! — решительно кивнула Сюэ Лин.
Они снова шли неизвестно сколько времени, пробираясь сквозь джунгли. Оба чувствовали растущее раздражение. Наконец, они достигли вершины. Но их ждало разочарование: впереди был обрыв, путь был полностью отрезан. Отчаяние охватило их. Столько усилий — и все ради того, чтобы оказаться в тупике. Какая досада!
— У-у-у… Мы не выберемся! — заплакала Сюэ Лин. Она была всего лишь девушкой, еще юной, и не такой сильной. Дома она всегда была маленькой принцессой, родители оберегали ее от всех невзгод. Она никогда не сталкивалась с подобными трудностями и не могла вынести такого сокрушительного удара.
— Нет! Должен быть способ спуститься, — сказал он и указал вдаль. — Смотри! Внизу лес, и растительность становится все реже. Если мы пройдем через него, то сможем выбраться!
— Но как нам спуститься? Мы не можем вернуться, все наши труды пропали даром! — плача, возразила она.
— Путь найдется. Жди меня здесь, я пойду поищу! — тихо прорычал он и усадил Сюэ Лин на гладкий камень.
Обрыв был высотой более ста метров, абсолютно вертикальный, сплошной камень, покрытый скользким мхом. Пытаться спуститься по нему, цепляясь за выступы, было бы безумием. Однако в отчаянии всегда теплится надежда. Он нашел старое дерево, росшее у самого края обрыва, густо оплетенное лианами, которые свисали до самого низа. Благодаря этому огромному дереву здесь образовался небольшой выступ, так что при спуске можно было не бояться удариться о скалы. Это было идеальное место. Возможно, это был единственный шанс спуститься, но и опасность была велика — одно неверное движение могло привести к падению и смерти.
— Я нашел выход! — Он прибежал обратно и взволнованно сообщил Сюэ Лин.
— Правда? — Сюэ Лин тут же рассмеялась сквозь слезы.
— Да! Но сначала нам нужно хорошо поесть, чтобы набраться сил для спуска!
Они неторопливо съели рыбу. Судя по рельефу, дальнейший путь внизу не должен был быть слишком трудным, местность выглядела ровной.
Был полдень, солнце приятно грело. Поев и немного отдохнув, они подошли к старому дереву. Возникла новая проблема: он мог спуститься по лианам, но Сюэ Лин — нет. Она была слаба физически. Не говоря уже о ста метрах, она вряд ли смогла бы спуститься даже с десятиметровой высоты. Тогда ему в голову пришла отличная идея.
Он нашел много крепких лиан и связал ими Сюэ Лин. Затем подтянул снизу несколько толстых лиан, прикрепил к ним Сюэ Лин, и, держась за лианы, начал ее спускать. Сказать легко, а сделать — невероятно трудно. Тщательно все проверив, он приступил к делу. Сначала он обвязался лианой, закрепив себя на дереве, а потом начал медленно спускать Сюэ Лин. Она пронзительно кричала — как любой девушке не испугаться на такой высоте? Все обошлось благополучно, Сюэ Лин безопасно достигла земли, и он вздохнул с облегчением.
— Эй! Спускайся скорее! — крикнула Сюэ Лин снизу.
— Подожди! Я так устал! — Он действительно вымотался, руки онемели и ослабли. — Сначала спущу вещи, лови!
Он спустил поклажу, а затем начал спускаться сам, цепляясь за лианы. К счастью, лиан было много, они переплетались между собой, что облегчало спуск, но все равно было утомительно. Преодолев все трудности, он наконец оказался внизу.
— Ох! Ужасно устал, надо отдохнуть! Помассируй мне руки, они совсем ватные! — Спустившись на землю, он тут же лег, совершенно измотанный.
— Эй! Не сейчас! Сначала развяжи меня! — Сюэ Лин все еще была связана, она могла лишь держаться за лианы, но дотянуться, чтобы развязать их, не могла.
— Ох! — Он только сейчас заметил ее положение и поспешил ей помочь.
Самое трудное было позади. Теперь им нужно было только время, чтобы выбраться отсюда.
Ноги Сюэ Лин болели еще сильнее, она совсем не могла идти. Поэтому, хотя было еще рано, они не стали продолжать путь. У подножия обрыва условия были хорошие. Неподалеку бил родник с чистой, незагрязненной и сладкой водой. В скале нашлась пещера — небольшая, но достаточная, чтобы они могли там отдохнуть. Впереди раскинулся сосновый лес с множеством сухих веток — отличный материал для костра. Самой неожиданной находкой стала груша. Плоды были не совсем спелыми, но для них сейчас это было настоящим лакомством!
Он прибрался в пещере, чтобы Сюэ Лин могла отдохнуть, а сам отправился на поиски еды. У них осталась лишь половина припасов, хотя прошло всего два дня, но они постоянно тратили много энергии. Лес впереди выглядел проходимым, но, казалось, простирался очень далеко, конца и края не было видно. По меньшей мере тридцать-сорок километров — такой путь не преодолеть за день или два.
Возле обрыва почти не было высоких растений, а значит, и съедобных животных здесь не водилось. Ему пришлось отойти подальше. Он нашел небольшое болото — в таких местах обычно водятся хотя бы вьюны. Он принялся за дело. Поймал несколько вьюнов, но они были маленькие, этого явно не хватало. Потом он нашел несколько крабов — тоже не вариант, мяса в них мало. Наконец, он обнаружил нечто большое и, несомненно, вкусное: огромную черепаху весом больше десяти килограммов. Он очень обрадовался — в детстве он однажды ел черепашье мясо, и оно было очень вкусным. Он поднял черепаху, нанизал вьюнов и крабов на травинку и вернулся в пещеру.
Увидев его добычу, Сюэ Лин тоже обрадовалась. Он развел огонь, зажарил вьюнов и крабов, а также подогрел оставшиеся припасы. Черепаху есть не стали — она была жива, ее можно было взять с собой и съесть свежей позже.
Поев, он снова вышел наружу, нашел знакомые ему лекарственные травы, растер их, завернул в лист, подогрел на огне и приложил к ногам Сюэ Лин, чтобы они быстрее зажили.
Затем они отдыхали, набираясь сил для завтрашнего дня!
(Нет комментариев)
|
|
|
|