Глава 1 (Часть 2)

Наши голоса прозвучали почти одновременно. Мы переглянулись.

...Он возненавидел меня ещё больше.

Подпольный врач, казалось, был немного озадачен нашими ответами.

— Тогда, может, вы хотите остаться здесь?

— Не хочу.

— Не хочу.

...Ладно, сосед, я понял, что ты меня ненавидишь, можешь уже убрать свои презрительные лучи, а то скоро превращусь в ежа.

На лице подпольного врача появилось выражение, которое можно было бы назвать затруднённым и беспомощным, но мне он в этот момент больше всего напоминал старую ведьму, продающую отравленное яблоко Белоснежке.

— Но, оставшись здесь со мной, вы, возможно, сможете найти смысл жизни.

Вот видите, точно похититель. Три года тюрьмы минимум, извращенец.

— Хорошо, — сказал я.

Простите, не устоял перед искушением. В любом случае, это место странное, так что сначала разузнаю что-нибудь у этого подозрительного врача. К тому же, я в незнакомом месте, куда мне бежать?

Реакция юноши была более скрытной. Нога, которой он уже собирался встать с кровати, вернулась обратно.

— Отлично, тогда перейдём к знакомству. Меня зовут Мори Огай, в настоящее время я врач босса Портовой мафии. Можете называть меня господин Мори.

Подпольный врач, а нет, господин Мори любезно представился.

Хочется вызвать полицию. Что это за место... здесь есть мафия? Это Италия?

Хочется сбежать... но имя звучит очень знакомо.

Я наконец поднял голову и взглянул на лицо врача. До этого мой взгляд доходил максимум до края его белого халата.

Он был одет в белый халат, под которым виднелась серая рубашка. На шее — длинный чёрный галстук, спускающийся до пояса. Под широким чёрным ремнём — коричневые брюки, на ногах — тёмно-коричневые кожаные туфли.

Мужчина лет тридцати с лишним, элегантный на вид. Чёрные волосы длиной почти до плеч были собраны сзади в небольшой хвостик, лишь по одной пряди с каждой стороны спадало вперёд — не знаю, то ли чтобы скрыть возможные залысины, то ли это была девичья уловка: прикрыть волосами кость под ухом, чтобы лицо казалось худее.

Брови острые, как лезвия, и редкие, удивительно холодные фиолетово-красные глаза.

Юноша повернул голову.

— Дазай Осаму. Говоришь, присоединившись к тебе, я смогу найти смысл жизни? Тогда я согласен.

Кажется, я вспомнил.

«Великий из Бродячих Псов».

Юноша по соседству, который меня презирает, — это же тот самый... кто? Кто там в приюте постоянно твердил о своём любимом персонаже: Дазае Осаму?

Странно, почему я совсем ничего не помню?

Ладно, всё равно бесполезно, я ведь не смотрел.

Но я решил со злым умыслом называть его Дзай.

— Юань Лэй. Я, наверное, гожусь только на подсобные работы.

Я сразу попросился на чёрную работу. В любом случае, хитрому лису Мори на девяносто процентов нужен Дазай Осаму со своей анти-способностью, а я лишь бесплатное приложение «купи одного — получи второго в подарок».

Постойте, а какая у меня способность?

Стоило этой мысли появиться, как ответ возник так же естественно, как дыхание: «Топь», изменять материю, к которой я прикасаюсь.

...Об этом господину Мори знать нельзя.

Раз уж решил забить на всё, нужно выглядеть как можно более обычным.

За последние годы я глубоко усвоил этот урок, наблюдая за коллегами, которые плыли по течению. Как бы красиво ни говорил начальник, какие бы золотые горы ни сулил — не слушай.

Источник человеческих страданий — работа.

Как только рабочий день заканчивается, чувствуешь себя так, словно неизлечимая болезнь прошла сама собой. Но выздоровление идёт медленно, забирая все твои силы и дух.

Рабочий стол и стул — самая мучительная клетка. Иногда, когда выдаётся свободная минутка поднять голову, хочется выпрыгнуть из окна.

Невозможно слышать голос начальника, особенно когда он или она зовёт меня по имени — это как будто судья приговаривает меня к дополнительным десяти годам тюрьмы.

Один известный философ сказал: «Одним из симптомов приближающегося нервного срыва является убеждение, что твоя работа чрезвычайно важна».

(Бертран Рассел, «Завоевание счастья»)

Наступил самый прекрасный момент дня.

Золотисто-красные косые лучи заходящего солнца проникали сквозь мутное стекло маленького окна клиники, пузырьками рассыпаясь по моему одеялу. Они окутывали эту маленькую клинику, заставленную старым медицинским оборудованием, столами, стульями и кроватями, сказочным, нереальным светом.

Моя койка стояла как раз у окна. Я сосредоточенно смотрел на закат. Господин Мори, кажется, рассказывал о правилах Портовой мафии? Что-то о беспрекословном подчинении приказам и недопустимости предательства?

Я не слушал. Дазай, похоже, тоже.

— А теперь пойдёмте вместе поужинаем.

Господин Мори выглядел очень довольным, его глаза смеялись. Голос у него всегда был каким-то... мягким? Элегантным?

Я хотел было отказаться, но мой живот предательски заурчал от голода.

Дазай тоже собирался отказаться, но его тело выразило такой же протест.

Господин Мори, казалось, улыбнулся ещё шире. Чёрт.

Наверное, из-за гормонов в юном теле, в моём сознании тоже проснулся мальчишеский задор.

Тот самый задор, когда, даже зная, что твоё существование для кого-то — источник загрязнения, ты всё равно хочешь довести его до тошноты.

— Я хочу неострый говяжий карри с рисом и крабовые палочки.

Я первым поднял руку, перехватывая инициативу.

Крабовые палочки я упомянул, потому что вспомнил, будто слышал, что соседский мальчишка любит крабовое мясо — хотел заручиться его поддержкой.

— Пойдёмте есть хого! В Иокогаме же есть Китайский квартал? — с энтузиазмом предложил Дазай.

Погоди, это же ты хотел крабовые палочки!

Тебе обязательно мне перечить?

Я не хочу хого на говяжьем жире!

Острое!

Я же умру!

— Хочу карри с рисом! Если не поем, я умру! — Я схватился за голову, изображая рыдания.

— Хо—чу—хо—го! — Дазай вдруг скопировал интонацию господина Мори и, растягивая слова, начал капризничать.

Я не сдамся!

Я тоже так могу!

— Ка—рри—же!

Не знаю, о чём думал господин Мори в этот момент. Будь я на его месте, я бы, наверное, подумал: «Устал. Пусть всё рухнет!»

Но господин Мори продолжал говорить своим элегантным голосом, отчего уровень сахара в этой клинике серьёзно превысил норму.

— Нет. Будем есть чайные булочки.

Сегодня я впервые попробовал чайные булочки. Они были настолько сладкими, что я потерял чувство вкуса.

Хотя я и люблю очень сладкие десерты, но чайные булочки — это было слишком.

Просчитался...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение