Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я поднял глаза и увидел магазин с тремя широкими витринами. У входа стояла пара небольших львов-талисманов богатства. Прямо над дверью висела чёрная табличка с тремя большими красными иероглифами: «Юйцинчжай». Я впервые видел вывеску с красными буквами на чёрном фоне, и это показалось мне немного странным. Внутри, слева и справа, стояло много мебели в классическом стиле. В центре главного зала висела деревянная резная картина, на которой было изображено странное горное ущелье. Горы извивались, тянулись чередой, их вершины уходили в облака, крутые и величественные. Хотя это была резьба, всё же можно было почувствовать грубую мощь этих гор, но чётко выгравированные линии придавали им изысканность, вызывая у любого, кто смотрел на них, чувство древности, торжественности и благоговения. Под горами были вырезаны четыре фигуры: трое мужчин и одна женщина. Двое мужчин стояли в одном ряду, мужчина и женщина — в другом, лицом друг к другу. В руках у каждого было оружие, похожее на мечи или сабли.
Я никогда не слышал, чтобы в торговой лавке в главном зале висели картины с изображением оружия. Раз уж это бизнес, то следовало бы повесить изображения богов счастья и богатства. Зачем же вешать картины с оружием и копьями? Разве в торговле не ценится мирное процветание? Что это означает?
Мы с Ван Юем обменялись взглядами; Ван Юй, очевидно, думал так же, как и я, и покачал головой, показывая, что тоже не понимает.
— Ладно, зачем об этом думать? Если они повесили такую картину, значит, у них на это есть свои причины. Зачем нам об этом беспокоиться? — подумал я, махнул Ван Юю, показывая, чтобы он входил, и шагнул в магазин. Однако я заметил, что трое чёрных мужчин, которые следовали за нами, не зашли внутрь, а остались стоять снаружи.
Под руководством одного из мужчин в чёрном мы прошли через зал и свернули к лестнице сзади.
Мужчина в чёрном остановился у лестницы, махнул рукой и сказал: — Прошу вас, поднимитесь наверх. Господин Ли ждёт вас там.
Я поднял голову и увидел, что в конце лестницы висит синий тканевый занавес, на котором было написано несколько иероглифов: «Посторонним вход воспрещён». Похоже, верхний этаж был частной территорией. Я повернулся к Ван Юю и махнул рукой: — Пойдём, посмотрим.
Стоило мне приподнять занавес, как в ноздри ударил странный, но очень приятный аромат. Я нахмурился, подумав, какая странная эта нотка. Комната на втором этаже была небольшой, но обставлена с особым вкусом, в старинном стиле. Справа была декоративная деревянная стена с решёткой, на которой стояли фарфоровые чаши, вазы и другие безделушки. Левая стена была выкрашена в белоснежный цвет.
В центре комнаты, перед группой плетёных стульев, стояла массивная курильница из бронзы необычной формы. Три её ножки были выполнены в виде обезьян, очень реалистичных, с хитрыми и озорными мордочками. Три обезьяны держали поднятыми руками круглое брюхо курильницы, а их хвосты были закручены вверх в кольца, которые, вероятно, служили ручками для переноски. Брюхо курильницы было украшено симметричными узорами. Крышка была ажурной, с резными орнаментами, а верхняя ручка представляла собой живую змею, высоко поднявшую голову, с открытой пастью и торчащими зубами, что выглядело жутко и устрашающе. Изо рта змеи медленно выплывал едва различимый пар. Тот странный аромат, который я уловил, должно быть, исходил именно оттуда. Думая, что этот запах идёт из курильницы, хотя я и знал, что змея не настоящая, я всё равно почувствовал себя некомфортно. Внезапно мне показалось, что аромат несёт в себе какую-то неописуемую рыбную ноту, и желудок даже немного скрутило.
На противоположной стене висели два свитка, но все надписи на них были выполнены древним почерком, и я не узнал ни одного иероглифа.
Под свитками стоял тяоань, на котором лежал небольшой тазик, не знаю, что было внутри, а рядом с тазиком — маленькая белая фигурка мыши.
По обе стороны от стола стояло по одному креслу Тайши. В правом сидел Ли Сянь, а в левом — лысый старик лет шестидесяти, одетый в красную куртку танчжуан с центральной застёжкой. В одной руке он держал длинную курительную трубку, а другой играл двумя нефритовыми шарами, сидя с прищуренными глазами.
Я подал Ли Сяню знак глазами, и тот слегка кивнул. Ли Сянь заговорил: — Старина Сунь, это два моих друга, которые пришли со мной.
— Хм, — промычал старик из носа, открыл прищуренные глаза, положил свою трубку на стол, встал и смерил меня взглядом с ног до головы, затем повернулся и так же внимательно осмотрел Ван Юя.
Мы с Ван Юем одновременно посмотрели на Ли Сяня, бросив на него вопросительные взгляды. Ли Сянь тоже встал и легко махнул рукой, показывая нам молчать.
Старик обошёл нас с Ван Юем по кругу.
Он вернулся в кресло Тайши, сел, затянулся из трубки и медленно произнёс: — Садитесь, садитесь, поговорим сидя. — Старик указал на плетёные стулья. Мы с Ван Юем сели, и Ли Сянь тоже подошёл и сел вместе с нами.
Старик посмотрел на нас троих, когда мы устроились, и заговорил: — Вы трое очень хороши, крепкого телосложения, пропорциональные конечности, достойны быть военными. Неудивительно, что Цзинцзин не смогла от вас отделаться?
У меня в голове загудело, я резко вскочил и воскликнул: — Что вы сказали?! Эта девушка — ваш человек?!
Старик посмотрел на мою реакцию, поднял руку и помахал: — Молодой человек, зачем так волноваться? Садитесь, садитесь.
— Волноваться?! Она чуть не убила меня, знаете ли! — вспылил я.
— Что случилось, Чжао Бан? — Ван Юй потянул меня за рукав.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|