Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Юй выбежал из туалета и огляделся, но так и не увидел того, кто забрал его одежду.

Не найдя свою одежду, Ван Юй, ругаясь, вернулся к главным воротам, обнаружил, что меня нет, и спросил у охранника на входе. Так он узнал, что я внезапно бросился в погоню.

Когда он, расспрашивая, наконец нашёл меня, я уже сидел на стуле, куда меня усадили прохожие.

Выслушав рассказ Ван Юя, я почувствовал лёгкое смятение. «Как могло так совпасть? Только что Хоуцзы пошёл за водой, и его облили доучжи. А тот, кто украл одежду Хоуцзы, не тот ли, кто только что держал её в руках? Это была женщина, почему она притворилась мужчиной? Та женщина… её фигура немного напоминала ту девушку, что только что ругала меня. Это один и тот же человек или два разных?» Подумав об этом, я спросил Ван Юя: — Хоуцзы, а где Ли Сянь? Мы оба прибежали сюда, Ли Сянь точно ничего не знает. Давай вернёмся к главным воротам и подождём его. — Но, Чжао Бан, ты сейчас в таком состоянии, сможешь ли двигаться? — Ван Юй поддержал меня.

— О, ничего страшного, просто немного опешил от падения. Ничего серьёзного. Эти раны — пустяк по сравнению с тем, что было в роте. Просто после демобилизации не хватает тренировок. Пойдём. Я медленно поднялся, опираясь на руку Ван Юя. Честно говоря, хоть я и говорил так, но падение было действительно сильным. Сжав зубы, я медленно передвигал ноги.

Ван Юй осторожно довёл меня до главных ворот Паньцзяюаня, но Ли Сяня, ждущего нас, там не оказалось.

Куда же подевался Ли Сянь? Почему его так долго нет?

Ван Юй зашёл в соседний антикварный магазин и одолжил стульчик для меня.

Затем он попросил меня сидеть смирно и никуда не ходить, а сам пошёл купить чего-нибудь поесть. После всех этих передряг живот уже давно урчал от голода. У входа он видел продавца цзяньбингоцзы, вот и решил купить пару штук.

— Давай быстрее! — выругался я. — Только не как в прошлый раз. Даже если на тебя выльют целую бочку дерьма, сначала вернись ко мне, а потом уж чистись.

После ухода Ван Юя я слегка потянулся, но волны боли, исходящие от конечностей, заставили меня невольно стиснуть зубы. Я закрыл глаза и втайне изо всех сил старался размять суставы и мышцы.

Терпя острую боль, что возникла при растяжке, я про себя выругался: «Чёрт возьми, что за денёк!» — Чжао Бан, как ты? Лучше? Ещё болит? — раздался рядом голос Ван Юя. Я открыл глаза. — Вроде ничего, держусь. На этот раз ты вернулся довольно быстро. — Хе-хе, держи, Чжао Бан, — Ван Юй улыбнулся и протянул мне покупки.

Я взял их и увидел, что Ван Юй купил не только цзяньбингоцзы, но и две бутылки пива. Я открыл пиво и сделал несколько глотков; погоня действительно вымотала меня и пробудила голод. Развернув цзяньбингоцзы, я, не обращая внимания на то, горячее оно или нет, быстро проглотил его.

После того как я немного поел, боль в теле, казалось, значительно утихла.

— Чжао Бан, как думаешь, куда Ли Сянь подевался? Почему его так долго нет? — Ван Юй отпил пива, проглатывая последний кусок цзяньбингоцзы.

— Откуда мне знать? Только не… — Я вдруг подумал, не попал ли Ли Сянь в ту же ситуацию, что и я. Если так, это будет проблемой.

Я уже собирался что-то сказать.

Внезапно я увидел, как к нам направляются четверо.

Моё сердце ёкнуло, и я похлопал Ван Юя по плечу.

Все четверо были примерно одного роста, около ста семидесяти пяти сантиметров, каждый одет в чёрное, с серьёзным выражением на лице.

Мы с Ван Юем переглянулись, и он помог мне подняться.

Четверо подошли к нам, и главарь, сложив кулаки в знак приветствия, спросил: — Осмелюсь спросить, вы господа Чжао Гэньхун и Ван Юй? Я посмотрел на него: на вид ему было около тридцати, с короткой стрижкой, довольно красивым лицом, но тонкий шрам тянулся от брови до левого уголка губ. И хотя он улыбался, когда говорил со мной, его улыбка казалась немного жуткой.

— Да, а вы кто? — Я незаметно подал знак Ван Юю.

Ван Юй понял мой намёк: если что-то пойдёт не так, надо действовать на опережение.

— Дело в том, что мы пришли по поручению господина Ли Сяня, чтобы сопроводить вас двоих в наш магазин, чтобы вы могли присесть. — Ли Сянь послал вас? Где он? — нетерпеливо спросил Ван Юй.

— Господин Ли ожидает вас за углом, в «Юйцинчжае», — ответил мужчина в чёрном.

— О, Хоуцзы, ты хорошо слышал? Ли Сянь ждёт нас впереди, в «Юйцинчжае». Быстро возвращай стульчик людям и заодно поблагодари их, обязательно хорошенько поблагодари, — сказал я, подав знак Ван Юю.

Ван Юй с пониманием кивнул, подошёл, взял стульчик и с улыбкой сказал: — Господа, подождите минутку, я отнесу стульчик обратно. Выйдя из антикварного магазина, Ван Юй незаметно подал мне знак. Я ясно понял, что он подтвердил в магазине: впереди действительно есть заведение под названием «Юйцинчжай».

— Пойдёмте. Ведите, — сказал я человеку в чёрном.

— Вы?.. Вы?.. — Мужчина в чёрном взглянул на меня и замялся.

Я понял его: он видел мои многочисленные раны. — Ничего, это я нечаянно упал, когда ловил вора. — О, прошу, господа, — мужчина в чёрном слегка поклонился и приглашающе махнул рукой.

Он повёл нас вперёд. Мы с Ван Юем переглянулись и двинулись за ним. Трое других мужчин в чёрном, увидев, что мы пошли, то ли намеренно, то ли случайно, разделились: двое встали по нашим сторонам, а один пошёл сзади. Все четверо аккуратно окружили нас.

Я незаметно подал Ван Юю знак, чтобы он обратил внимание на того, кто справа от него и сзади. Сам я сосредоточился на том, кто вёл нас, и на человеке слева от меня. Если ситуация покажется подозрительной, мы должны немедленно оказать сопротивление.

Ван Юй втайне кивнул в ответ, зная, как действовать. В этом я ему полностью доверял. Хотя мы и демобилизовались некоторое время назад, наша молчаливая согласованность и слаженность действий оставались прежними.

Всю дорогу наши нервы были натянуты до предела, мы постоянно были начеку.

Мы прошли совсем немного, завернули за два угла и оказались перед рядом двухэтажных зданий. Я понял, что это зона классической мебели на западной стороне рынка Паньцзяюань.

Магазины здесь были довольно просторными, так как мебель занимает много места. Внизу располагались различные тяоани, кресла Тайши, классические резные кровати, столы Восьми Бессмертных и прочая антикварная мебель. Только верхний этаж предназначался для приёма гостей.

Мужчины в чёрном продолжали вести нас внутрь. Почти дойдя до конца, главарь остановился, обернулся и сказал: — Пришли, это здесь. Господин Ли уже внутри, прошу, господа. Сказав это, он вошёл в магазин.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение