Перед таким мужчиной в ней вдруг проснулся дух противоречия, не боящийся трудностей.
Ей внезапно захотелось бросить вызов этому мужчине!
Ей хотелось увидеть, как он смеется, как теряет контроль, как тревожится, как… перестает быть безразличным. Просто хотелось увидеть в его глазах любовь к любимой женщине.
Ее замешательство Пиа ошибочно принял за последствие травмы головы, решив, что она серьезно больна: — Еэр… не пугай меня.
— Пиа, это ведь этот господин меня спас? — спросила она, всматриваясь в его глубокие, как море, зеленые глаза.
— Пустяк. Ваш… друг тоже очень помог, — он не стал присваивать себе все заслуги.
— Старшекурсник, спасибо тебе, — сказала она так, словно знала, что Му Фая ответит именно так.
— Еэр, что ты такое говоришь? Если бы я не попросил тебя стать нашей моделью… — торопливо начал объяснять Су Байли.
Она лишь покачала головой, прерывая его.
— Пиа, оформи мне выписку, поехали домой.
— Хорошо, — без лишних слов согласился Шекспир.
— Результаты ее анализов еще не готовы, — Му Фая, казалось, пытался их задержать.
Это было не похоже на его обычное поведение. Где-то в глубине души он опасался, что эта встреча может стать последней, что их пути разойдутся.
От этой мысли он ощутил легкую грусть.
— Спасибо, что спасли Еэр, но у нас есть свой врач и подробная история болезни. Думаю, будет правильнее вернуться в нашу больницу. Что касается расходов, я…
— За мой счет. Она пострадала во время разговора со мной, — в его спокойном тоне чувствовалась непреклонность.
Шекспир снова был поражен.
Обладать такой харизмой в столь юном возрасте… несомненно, в будущем он станет еще более выдающимся.
Пока Шекспир собирался заняться выпиской, Му Фая уже нажал кнопку телефона.
— Нильсон, пожалуйста, оформите выписку для мисс Фэн, — уверенно произнес он.
Двадцать минут спустя, когда Шекспир выкатывал Фэн Еэр с поцарапанной правой голенью к выходу из больницы, он с интересом обернулся и спросил:
— Господин Му, кто вы все-таки такой?
Тот лишь слегка улыбнулся: — Маленький человек, не стоит упоминания.
Шекспир, считавший себя знатоком людей, был уверен: этот красивый молодой человек — отнюдь не «маленький человек»!
Но раз собеседник не хотел говорить, дальнейшие расспросы были бессмысленны.
Он хитро улыбнулся: — Вы ангел, ангел-хранитель Еэр, — он подмигнул Му Фая и озорно улыбнулся.
— Для меня это честь, — искренне ответил тот.
Давно он не испытывал такого особенного чувства…
Ангел-хранитель? Он?
В тот момент, когда Шекспир помогал Фэн Еэр встать с инвалидного кресла, Му Фая внезапно подошел к ним, подхватил Фэн Еэр на руки: — Позвольте мне.
— Вы… — она неожиданно покраснела.
— Я лишь делаю то, что должен делать джентльмен, — сказал он с невозмутимым лицом, но сердце его против воли забилось чаще.
Легкий аромат ее тела, доносившийся от волос, проник в его ноздри и в самое сердце…
— Парень, ты отбираешь мою работу, — поддразнил его Шекспир.
— Разве? — возразил тот.
— Она ведь мое сокровище, а ты перетянул все внимание на себя, — Шекспир не унимался, похоже, его интерес только возрастал.
— Она пациентка, а вас волнует, кто у кого перетянул внимание? — Му Фая слегка нахмурился и направился к машине.
— Тогда будь добр до конца, подвези ее, — он решил проверить пределы терпения Му Фая.
— Нельзя! — воскликнула Фэн Еэр.
Это был ее «секрет», кроме дяди Пиа, никто не должен был в него вмешиваться, даже…
Он внимательно посмотрел в ее кристально чистые глаза, пытаясь понять причину столь быстрого отказа…
Внезапно он осторожно усадил ее на переднее сиденье машины.
— Джентльмен не делает того, чего не желает леди.
Шекспир выглядел разочарованным.
А Фэн Еэр вздохнула с облегчением, но все же постаралась скрыть легкое разочарование.
Она только что хотела бросить ему вызов, а теперь отступила… И все из-за ее «скрытой болезни»!
— Но все равно спасибо, что помогли нам сесть в машину, — с деланной непринужденностью сказал Шекспир и сел за руль.
В тот момент, когда он заводил двигатель, Му Фая задал вопрос, удививший его самого:
— Кем вы приходитесь этой прекрасной мисс?
— Ха! — громко рассмеялся Шекспир.
Значит, этот парень не так уж и равнодушен!
Игривое настроение вернулось: — Наклонитесь поближе.
Тот действительно наклонился. Му Фая незаметно передал Шекспиру сложенный листок бумаги и тихо сказал:
— Пожалуйста, передайте Еэр.
Пиа взглянул на него и решил рискнуть!
— Я ее сожитель. Парень, ты… опоздал, — сказав это, он нажал на газ и рванул вперед… не переставая смеяться.
Му Фая не сразу смог отреагировать.
Она… живет с этим мужчиной?
Она любовница этого старика?!
Грудь словно мгновенно наполнилась избытком красного вина, к легкой кислой ноте добавилась трудноописуемая распирающая боль.
— Динь… — В этот момент зазвонил его мобильный телефон.
Голос Джаки с того конца провода вернул его к реальности.
— Фая, Фая, ты меня слышишь? — она кудахтала без умолку, как индюшка.
Индюшка… это сравнение действительно подходило!
Это снова заставило его вспомнить о Фэн Еэр!
— Фая… — снова позвала она.
— Что случилось? — холодно ответил он.
— С Клёном опять проблемы…
Держа телефон у уха, он шел по Кленовой Аллее в Нью-Йорке… Голос Джаки, казалось, стал очень далеким… Кленовый лист плавно опустился в его протянутую руку.
Возможно, с «Клёном» не так уж сложно справиться, как говорит Джаки, просто нужен «правильный» человек!
Ему пора самому взяться за дело.
※ ※ ※
Шекспир вел машину к пригороду Нью-Йорка, озорная улыбка все еще играла на его губах.
— Дядя Пиа, что ты ему сказал? — Фэн Еэр настороженно посмотрела на своего дядю, который всегда был мастером на хитрые выдумки.
— Девчонка, жалко стало? — он, казалось, заметил в глазах Еэр искорку азарта, которую она никогда не проявляла ни к одному мужчине.
Она была слишком хорошей актрисой и очень вживалась в роль, даже ее глаза могли лгать.
Если бы он был просто ее профессором, то наверняка поверил бы ее игре.
Но он был не только ее профессором драмы, но и родным дядей, поэтому мог разглядеть скрытый смысл в ее взгляде.
В чем-то она была похожа на его покойную сестру Кристин: талантливая, сообразительная, но умеющая скрывать свои тайны.
Только способы сокрытия у них были совершенно разными.
Кристин пряталась за своими текстами. Поэтому, хотя ее книги стали бестселлерами по всей Америке и даже были переведены на многие языки, никто не видел ее настоящую.
А Еэр, наоборот, посвятила себя сцене, подобно солнцу, расточая свое блестящее актерское мастерство и становясь центром всеобщего внимания.
Но на самом деле она была одинока.
Потому что и она, и ее мать страдали гемофилией. В свое время Кристин чуть не умерла при родах Еэр. Из-за этого Фэн Чуаньжэнь — отец Еэр — сделал вазэктомию.
— Пиа… — она намеренно опустила слово «дядя» в знак протеста.
Он же, не обращая внимания, спросил в ответ:
— Какие у тебя с ним отношения?
— Никаких, — спокойно ответила она.
— Вот и все, — он же невозмутимо улыбался, продолжая вести машину к больнице, где она обычно наблюдалась.
— Ты действительно ужасен, — сказала она по-китайски.
— Опять ругаешься по-китайски.
(Нет комментариев)
|
|
|
|