Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Чу угадал мысли старика.

Из-за особой природы соли в древние времена, которая могла серьёзно угрожать жизни носителя, система специально предупредила его и наложила ограничения.

Соль он мог использовать для себя или дарить в небольших количествах, но не продавать. Более того, любая прибыль или репутация, полученные от использования соли не для личных нужд, не будут приносить очки или монеты Заказа.

Даже если в будущем Ли Чу приобретёт рецепты или оборудование для производства рафинированной соли за монеты Заказа, это всё равно не сработает.

Ли Чу и сам понимал: с его нынешними возможностями заниматься солью было бы равносильно самоубийству.

Он солгал, сказав: — Я получил её от одного иноземца. Я помог ему, и он подарил мне немного.

Поскольку Ли Чу говорил искренне и выглядел честным, старик не стал вдаваться в подробности. В его глазах, такой человек, как Ли Чу, не мог сам производить столь рафинированную белую соль, а контроль двора в этой области был чрезвычайно строг; даже сам старик с трудом мог бы вмешаться в эту сферу.

Упоминание об иноземцах было вполне логичным.

Раз уж речь шла об иноземце, то никаких секретов от Ли Чу по этому поводу не получить. Что ж, тогда оставалось лишь есть… Старик быстро окунул палец в другую миску с ярко-красным соусом и отправил его в рот.

Старик попробовал томатный соус.

Сладкий?

И с лёгкой кислинкой.

Мм, старик задумался, из чего же сделан этот вкус?

А ещё вкус уксуса. Что же тогда остальные?

Спустя мгновение старик сдался, он никак не мог понять.

И он снова быстро окунул палец в другую миску с приправой.

Эта миска отличалась от других: в ней был не соус, не порошок и не жидкость, а маленькие растительные плоды, заострённые и длинные, всего в полфэня длиной, ярко-жёлтого цвета.

В миске было много таких плодов, замоченных в воде.

Это острый перец чили, причём особо жгучий.

Ли Чу, увидев это, поспешил остановить его, но было уже поздно…

Старик взял один плод, положил в рот и начал жевать…

В следующий миг лицо старика изменилось: оно мгновенно покраснело, словно горело огнём, рот широко раскрылся, глаза расширились, щёки раздулись, он беспрерывно выдыхал и обмахивал рот руками.

Старик увидел воду на столе, схватил её и начал пить. Этого количества воды, казалось, было недостаточно.

— Воды, воды, воды! — с трудом выдавил старик, весь покрывшись потом и размахивая руками…

А Сю испугалась, подумав, что старик отравился. Она поспешно принесла чайник, чтобы налить ему воды, но старик выхватил его у неё из рук и, прильнув губами к носику, начал жадно пить…

Стоявший рядом юноша в пурпурных одеждах остолбенел, не в силах сразу отреагировать.

Буль-буль… буль-буль… После того как старик выпил много воды, острота немного отступила. Он сидел за столом, тяжело дыша, и, несмотря на холод, весь вспотел.

Юноша в пурпурных одеждах подошёл спросить, но старик отмахнулся, давая понять, что всё в порядке и не стоит беспокоиться.

— Что это было? — спросил старик Ли Чу, когда острота наконец отступила.

— Это называется острый перец чили, родом из заморских стран. Вкус у него очень своеобразный, чрезвычайно жгучий.

Сказав это, Ли Чу взял из миски маленький перец чили и положил его в рот. В отличие от старика, на лице Ли Чу было написано наслаждение, он медленно жевал, смакуя вкус.

Старик уставился на Ли Чу, словно увидел призрака.

Старик на собственном опыте убедился, насколько силён этот перец чили. Он горел, как огонь, и был невыносимо острым. Однако человек перед ним выглядел так, будто наслаждался им, словно они ели совершенно разные блюда.

Перец чили, используемый в качестве приправы к блюдам, не был таким уж острым, к тому же обладал кисло-сладким вкусом.

Просто старик впервые пробовал перец чили, да ещё и поспешно, без всякой подготовки, поэтому острота застала его врасплох, поразив вкусовые рецепторы. Для Ли Чу, привыкшего к острому, жгучесть этого перца чили была сущим пустяком.

— Старик, осмелитесь ли попробовать ещё раз?

Старик засомневался, но, видя спокойствие Ли Чу, осторожно взял из предложенной им миски маленький перец чили. Только он собрался положить его в рот, как услышал наставление Ли Чу: — Не спешите, откусите сначала маленький кусочек, не ешьте быстро, дайте ему сначала немного подействовать во рту.

Следуя указаниям Ли Чу, старик осторожно откусил маленький кусочек…

Мм, этот вкус оказался даже немного сладким. Он обернул его языком, и из перца выдавилась струйка кислого сока. Когда кислинка смешалась со сладостью, вкус, казалось, преобразился.

О, проглотив перец чили, старик с удивлением обнаружил, что прежнего сильного жгучего ощущения больше не было. Остался лишь лёгкий кисло-острый привкус с особенно приятным послевкусием.

— Ну как, понравилось?

Ли Чу с улыбкой спросил старика.

Старик ничего не сказал, но снова встал и направился к зоне приправ. После того как он обжёгся на перце чили, на этот раз он не стал возбуждённо пробовать их руками, а просто осматривал. Там было слишком много приправ, которых он никогда раньше не видел.

Затем старик увидел скороварку, стоявшую на земле.

Он присел, с любопытством изучая эту штуковину. Сначала, глядя на её золотистый вид, он подумал, что она медная, но, постучав по ней рукой, обнаружил, что это не медь и не железо, а что-то вроде стали. Но разве из стали можно изготовить такой изящный и компактный предмет?

Поскольку Ли Чу не закрыл крышку, старик просто снял её и увидел рис внутри.

Это что, кастрюля для варки риса?

Это было неожиданно для старика.

Ранее он приготовил кастрюлю риса для дядюшки Лю, но тот не стал есть, и рис в кастрюле остыл. Тем не менее, старик почувствовал сильный аромат, уникальный запах риса, который невозможно получить в обычной пароварке.

Гр-р… Соблазнённый ароматом риса, желудок старика предательски заурчал.

Старик смущённо вернулся к столу и, слегка улыбнувшись, спросил: — Что ты умеешь готовить?

Едва закончив говорить, старик тут же осёкся и поправился: — Что бы ты ни приготовил сегодня в полдень, я это съем. А пока подай старику шесть блюд.

— И этот рис, приготовь мне порцию, но чтобы он был горячим.

Старик снова указал на скороварку, стоявшую на земле.

Я только этого и ждал!

Дело закусочной наконец-то могло начаться.

На разделочной доске лежал очищенный кусок зимней тыквы. Ли Чу уже придумал первое блюдо.

Тушёная зимняя тыква!

Это блюдо требовало особого подхода. Ли Чу сначала нарезал зимнюю тыкву кубиками примерно по четыре сантиметра, а затем маленьким ножом аккуратно вырезал на обратной стороне, ближе к кожуре, более двадцати маленьких квадратиков размером около одного сантиметра.

Нож не разрезал кубики насквозь, а лишь доходил до середины, так что с обратной стороны получались двадцать маленьких квадратиков, а мякоть оставалась целой.

Он приготовил четыре таких кусочка. Учитывая, что старик будет пробовать много блюд, размер каждой порции, естественно, должен быть небольшим, иначе еда будет просто выброшена.

Нарезав зимнюю тыкву, Ли Чу достал два свежих перца чили, один красный и один зелёный, и нарезал их мелкими кубиками.

Измельчил зелёный лук и имбирь, взял небольшой кусок свинины и нарезал его кубиками.

Когда Ли Чу поставил железный котёл на очаг, всё внимание старика было приковано к нему.

Ли Чу работал очень быстро: налил масло, и через мгновение оно уже раскалилось. Он положил четыре кубика зимней тыквы обратной стороной вниз, обжаривая их. Когда обратная сторона стала золотистой, он вынул их из котла. На это ушло всего две-три минуты.

В котле осталось немного масла, он добавил пасту Писянь доубань, быстро обжарил до появления красного масла, бросил щепотку соли и сахара, затем добавил перец чили, кубики свинины и измельчённый имбирь, обжаривая всё вместе. Меньше чем через секунду из железного котла поплыл сильный аромат.

Затем он высыпал ранее обжаренную зимнюю тыкву в котёл, немного обжарил, добавил полковша воды, полил ею, убавил огонь и тушил около пятнадцати секунд.

К этому моменту мясной аромат и запах доубань пропитали волокна зимней тыквы вместе с соком. Затем он полил немного светлого соевого соуса, снял с огня и выложил на тарелку.

Наконец, он посыпал сверху измельчённым зелёным луком. Тушёная зимняя тыква готова!

Существует множество вариантов тушёной зимней тыквы. Тот, что приготовил Ли Чу, был хунаньской версией. Жители Хунани любят острое, поэтому добавляют много перца чили. Сама зимняя тыква пресная, но когда её волокна пропитываются красным маслом и острым соусом, каждый кусочек становится по-настоящему бодрящим.

Конечно, была и другая причина: использовать эту тушёную зимнюю тыкву как пробный камень, чтобы выяснить вкусовые предпочтения старика.

Четыре аккуратно разложенных кусочка зимней тыквы, политые мясными ломтиками, кубиками перца чили и доубань, а сверху — слой изумрудно-зелёного зелёного лука. Один только цвет и вид радовали глаз, а затем ещё и доносившийся аромат…

Юноша в пурпурных одеждах тут же придвинул стул и сел слева от старика.

Как только Ли Чу подал блюдо, прежде чем старик успел взять палочки, юноша в пурпурных одеждах быстро схватил кусочек зимней тыквы и, не обращая внимания на жар, отправил его прямо в рот.

Несмотря на то, что он стоял в стороне и не двигался, его мысли работали очень быстро.

Дедушка уже бесчисленное количество раз упоминал ему о том жареном блюде из частного поместья, так что у него уже мозоли на ушах от этих рассказов. С детства он сопровождал дедушку, и даже если сам не был увлечён едой, дедушка приучил его к изысканным вкусам.

Разве то, что готовил Ли Чу, не было тем самым жареным блюдом, о котором постоянно говорил дедушка?

На этой тарелке было всего четыре кусочка зимней тыквы. Если он не поторопится, то, зная характер дедушки, от такой вкуснятины ему и крошки не останется.

— А Ло!

Старик, раздосадованный и нетерпеливый, забыл о приличиях и подтянул всю тарелку к себе, схватил кусочек и отправил его в рот…

Эти дед и внук… Ли Чу смотрел на них, весьма озадаченный, позволяя им продолжать драться за еду. А сам принялся готовить второе блюдо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение